logo
Listen Language Learn
thumb

Duolingo French Podcast - Episode 65: La course en solitaire (The Solo Race)

-
+
15
30

When Kevin Escoffier entered one of the world’s most epic solo boating races, he faced long odds, dangerous waters, and stiff competition.

It
was
November
8th,
2020,
and
40-year-old
Kevin
Escoffier
was
competing
in
one
of
the
greatest
sporting
events
in
the
world:
a
solo
non-stop
boating
race,
une
course
en
solitaire,
where
participants
sail
around
the
globe.
C’était
ma
deuxième
course
en
solitaire
et
j’allais
être
seul
face
à
l’océan
pendant
deux
à
trois
mois.
C’est
difficile
physiquement
et
psychologiquement.
La
course
en
solitaire,
c'est
la
meilleure
façon
de
se
connaître
vraiment.
Kevin
had
entered
into
a
daring
race
called
le
Vendée
Globe,
nicknamed
the
Everest
of
the
Seas.
He
had
set
off
from
the
French
Department
of
La
Vendée
on
the
coast
of
the
Atlantic
Ocean
and
he
hoped
to
sail
the
southern
seas
and
make
his
way
around
the
world,
back
to
La
Vendée,
in
about
75
days.
Nous,
les
marins,
on
ne
navigue
pas
souvent
dans
les
mers
du
Sud,
qui
entourent
l’Antarctique.
C'est
un
endroit
plutôt
hostile,
avec
des
grosses
vagues
et
des
vents
assez
forts.
En
plus,
il
fait
froid.
C'est
un
endroit
qui
peut
faire
peur,
mais
qui
peut
aussi
faire
rêver.
There
were
another
32
sailors
competing,
but
three
weeks
in,
Kevin
was
in
fourth
place.
Ahead
of
him
was
the
most
experienced
sailor
in
the
race,
Jean
Le
Cam.
Then
Kevin
overtook
Jean
Le
Cam’s
boat
and
claimed
third
place.
At
that
moment,
Kevin
felt
good
about
his
chances.
But
little
did
he
know
his
luck
was
about
to
run
out.
Je
me
suis
dit :
« J’ai
vraiment
bien
commencé
cette
course
et
j’ai
une
chance
de
finir
en
bonne
position. »
Je
ne
pouvais
pas
imaginer
qu’en
un
instant
tout
allait
changer,
et
que
j’allais
vivre
une
aventure
pleine
de
surprises.
Much
of
Kevin’s
childhood
was
spent
on
boats,
and
he
grew
up
marveling
at
the
sailors
competing
in
le
Vendée
Globe.
The
race
takes
place
every
four
years,
and
he’d
followed
the
stories
of
sailors
facing
off
with
the
ocean.
Many
had
to
give
up
and
there
were
a
few
daring
rescues…
But
what
impressed
Kevin
most
was
that
the
winners
did
it
all
alone,
without
making
any
stops,
and
without
any
help.
J'ai
grandi
avec
le
Vendée
Globe.
Tous
les
4
ans,
je
voyais
des
gens
partir
seuls
faire
le
tour
de
la
planète,
sans
s’arrêter.
Mais
c’est
surtout
une
course
sans
aucune
assistance.
On
doit
tout
gérer
tout
seul.
C'est
une
vraie
aventure.
Kevin’s
passion
for
the
sea
continued
into
his
adulthood.
He
got
a
job
designing
boats
and
he
participated
in
sailing
crew
races,
des
régates
en
équipage.
But
he
also
wondered
if
he
had
what
it
took
to
complete
le
Vendée
Globe.
J’adorais
faire
des
régates
en
équipage
sur
de
grands
bateaux,
mais
je
voulais
aussi
savoir
si
j’étais
capable
de
faire
des
courses
en
solitaire.
Alors
j’ai
participé
à
une
première
course,
et
puis
j’ai
décidé
de
tenter
ma
chance
sur
le
Vendée
Globe.
In
2018,
at
38,
Kevin
decided
to
give
le
Vendée
Globe
a
try,
tenter
sa
chance.
He
wanted
to
find
out
if
he
could
measure
up
against
the
dangerous
winds,
the
200-foot
waves,
and
sail
26,000
miles
around
the
world
all
on
his
own.
He
got
a
sponsor
and
a
boat,
called
The
PRB,
le
PRB,
and
he
spent
two
years
preparing
for
the
race.
J’ai
beaucoup
travaillé
sur
mon
bateau,
je
me
suis
entraîné
et
j’ai
pris
des
cours
pour
apprendre
comment
me
soigner
et
rester
en
vie
en
cas
d'accident.
Once
on
the
boat
he
would
have
to
remain
vigilant
and
constantly
adjust
the
sails
to
the
changing
weather
conditions.
He’d
be
sleep-deprived
and
utterly
alone.
To
Kevin,
this
wasn’t
only
a
race,
this
also
felt
like
a
true
challenge.
A
personal
challenge.
Pour
moi,
l’aventure,
c’est
partir
seul
pendant
deux
mois
et
demi,
se
retrouver
avec
soi-même
et
braver
les
éléments.
C’est
une
course
contre
les
autres,
mais
c’est
aussi
une
course
contre
soi-même.
On
November
8th,
2020,
33
sailors
assembled
in
the
marina
of
a
seaside
resort
town
called
Les
Sables-d'Olonne.
Kevin,
his
wife,
and
his
two
kids
were
standing
on
the
dock.
Kevin
hugged
and
kissed
them
goodbye
and
stepped
onto
his
boat.
Le
départ
est
un
moment
très
intense.
On
ressent
beaucoup
d’émotions
parce
qu’on
quitte
sa
famille
et
le
continent.
On
ne
les
verra
pas
pendant
2
mois
et
demi.
Mais
je
devais
me
concentrer
sur
mon
objectif,
et
bien
commencer
la
course
parce
que
c’était
mon
premier
Vendée
Globe
et
que
j’y
allais
avant
tout
pour
la
compétition.
Amongst
his
competitors,
Kevin
kept
an
eye
on
Jean
Le
Cam.
Sixty-year-old
Jean
Le
Cam
was
a
living
legend
in
offshore
racing,
la
course
au
large.
This
was
his
fifth
attempt
to
win
le
Vendée
Globe.
During
Le
Cam’s
last
race,
his
boat
had
capsized
and
he
had
been
lost
at
sea
for
18
hours.
He
had
nicknamed
his
new
boat
“Yes
We
Cam.”
Jean
Le
Cam
est
une
légende
de
la
course
au
large
française.
C'est
une
personne
formidable.
Il
a
beaucoup
d’expérience,
alors
c’est
lui
qu’on
va
voir
quand
on
a
un
problème.
Kevin’s
boat,
le
PRB,
was
a
black
and
orange
60-foot
boat
with
8
sails.
And
Kevin
had
pared
it
down
to
the
essentials.
He
had
a
small
cabin,
4
square
meters
of
living
space
with
a
tiny
table,
a
camping
stove,
a
satellite
phone,
and
two
emergency
grab
bags.
He
was
ready
to
go
and
sail
down
the
western
coast
of
Africa.
He
hoped
to
be
in
the
lead,
en
tête.
On
est
partis.
Et
tout
de
suite,
les
premiers
jours
de
la
course
ont
été
très
intenses.
On
a
traversé
une
tempête
tropicale
avec
du
vent
et
une
mer
très
agitée.
La
première
semaine
a
donc
été
difficile.
Je
n’étais
pas
en
tête,
mais
j'ai
réussi
à
être
dans
les
cinq
premiers.
Pour
moi,
c’était
parfait.
Kevin’s
days
and
nights
were
dictated
by
the
shifting
winds
and
the
weather.
He
had
to
constantly
monitor
the
ocean
and
adjust
the
sails,
so
he
couldn't
sleep
more
than
an
hour
and
a
half
at
a
time.
But
eventually,
Kevin
found
his
rhythm.
And
as
he
checked
in
with
his
team
on
the
ground
and
the
race
organizers,
he
got
great
news.
Grâce
à
mon
ordinateur,
ma
connexion
satellite
et
mon
GPS,
j’ai
appris
que
j’étais
quatrième,
juste
derrière
Jean
Le
Cam.
Et
ensuite,
je
suis
passé
devant
lui !
22
jours
après
le
départ,
j’étais
maintenant
troisième
du
Vendée
Globe !
After
3
weeks
of
racing,
things
were
looking
good.
Kevin
was
in
third,
in
front
of
Jean
Le
Cam.
He
was
near
the
Cape
of
Good
Hope,
off
the
coast
of
South
Africa,
but
he
was
approaching
a
dangerous
area
called
the
Roaring
Forties,
les
quarantièmes
rugissants.
Dans
les
quarantièmes
rugissants,
le
vent
est
très
fort
et
les
vagues
sont
énormes.
Je
savais
que
je
devais
faire
encore
plus
attention.
Alors
je
nous
préparais,
mon
bateau
et
moi-même,
à
des
conditions
difficiles.
On
the
afternoon
of
November
30th,
Kevin
was
taking
a
nap
when
the
wind
alarm
on
the
boat
computer
woke
him
up.
The
wind
was
picking
up.
This
was
nothing
unexpected.
Still,
Kevin
left
his
cabin
and
stepped
on
deck,
le
pont,
to
see
what
he
needed
to
adjust.
Le
vent
était
de
plus
en
plus
fort,
mais
il
n'y
avait
rien
d’exceptionnel.
J’ai
connu
des
tempêtes
beaucoup
plus
fortes
que
ça.
J’étais
sur
le
pont,
et
là,
d’un
seul
coup,
une
vague
assez
grosse
est
arrivée.
Elle
mesurait
environ
5
mètres…
Kevin’s
boat
rode
up
the
18-foot-high
wave
and
nose-dived.
On
that
kind
of
boat
and
with
those
kinds
of
waves,
this
was
nothing
exceptional.
Except
that,
this
time,
something
terrible
happened.
Cette
fois,
l’avant
du
bateau
est
rentré
dans
l’eau.
Mais,
au
lieu
de
ressortir
de
l’eau
normalement,
j’ai
vu
l’avant
du
bateau
se
casser
en
deux.
J’ai
d’abord
pensé
que
ce
n'était
pas
possible.
To
Kevin
it
looked
like
something
impossible.
Something
that
defied
the
laws
of
physics
and
everything
he
knew
about
his
boat.
His
boat
had
broken
in
half
and
it
was
now
folding
in
on
itself.
J'avais
imaginé
beaucoup
de
scénarios…
Mais
je
n’avais
jamais
imaginé
que
mon
bateau
pouvait
se
casser
en
deux.
As
freezing
water
surged
through
the
broken
hull,
Kevin
understood
that
his
boat
was
sinking,
il
coulait.
There
was
nothing
he
could
do
to
save
it.
But
Kevin
knew
he
still
had
a
chance
to
save
his
life.
So
he
grabbed
his
wetsuit
to
protect
himself
from
the
cold.
Then
he
sent
a
message
for
help,
and
he
activated
his
distress
beacon,
sa
balise
de
détresse.
J’ai
envoyé
un
message
de
détresse
qui
disait :
« Je
coule,
je
suis
sérieux,
mayday ! ».
Et
puis
j’ai
activé
la
balise
de
détresse
pour
montrer
à
mon
équipe
que
j’avais
un
gros
problème
et
pour
qu’ils
puissent
me
trouver.
Mon
seul
espoir,
c’était
qu’ils
reçoivent
ce
message.
Kevin
was
alone
in
the
southern
seas,
and
his
boat
was
sinking.
He
had
written
a
mayday
message
to
his
team.
And
right
after
he
hit
send
all
the
power
went
out.
He
had
no
way
of
knowing
if
the
message
had
gone
through.
But
he
knew
if
he
didn’t
act
fast,
he
would
drown
or
freeze.
D'habitude,
il
n'y
a
personne
dans
cette
partie
des
mers
du
Sud.
C’est
comme
un
désert.
Mais
ce
jour-là,
il
y
avait
les
autres
bateaux
qui
faisaient
la
course.
Alors
si
je
pouvais
rester
en
vie,
j’avais
une
chance
d’être
sauvé
par
un
de
mes
concurrents.
Kevin
quickly
put
on
his
wetsuit,
and
went
to
retrieve
his
grab
bags,
ses
bidons
de
survie.
One
contained
food
and
water.
The
other
contained
an
emergency
satellite
phone
that
would
help
him
make
contact
with
potential
rescuers.
Il
y
avait
de
l’eau
partout.
J’ai
attrapé
le
bidon
de
survie
avec
l’eau
et
la
nourriture,
mais
celui
avec
le
téléphone
satellite
était
sous
l’eau.
Alors
j’ai
prendre
une
décision
difficile.
The
water
was
flooding
the
boat
so
fast
Kevin
had
to
give
up
on
the
second
grab
bag,
with
the
satellite
phone.
Instead,
he
focused
on
the
liferaft,
le
radeau
de
survie.
He
hoped
the
message
he
had
sent
and
the
distress
beacon
he
had
activated
were
enough
to
guide
potential
rescuers.
Je
suis
allé
chercher
le
radeau
pour
pouvoir
monter
dedans
pour
attendre
les
secours.
Tout
est
allé
très
vite !
Kevin
launched
the
raft
to
sea,
pulled
the
cord
to
inflate
it,
and
jumped
into
the
raft.
His
first
thought
was
for
his
family.
Tout
de
suite,
quand
je
suis
monté
dans
le
radeau,
je
me
suis
dit :
« J'espère
que
mes
enfants
sont
sortis
de
l'école. »
Je
sais
que
les
écoles
suivent
beaucoup
le
Vendée
Globe.
Et
je
ne
voulais
pas
que
mes
enfants
apprennent
la
nouvelle
à
l’école.
From
the
raft,
Kevin
watched
as
his
broken,
sinking
boat
disappeared
into
the
waves.
Kevin
couldn’t
believe
his
eyes.
But
he
tried
to
stay
optimistic.
Évidemment,
j’avais
un
peu
peur.
Je
me
suis
dis
que
si
personne
ne
venait
me
chercher,
je
n’avais
aucune
chance
de
survivre.
Mais
je
n’ai
pas
imaginé
mourir.
Dans
ma
tête,
j’étais
sûr
que
quelqu’un
allait
venir
me
chercher.
Kevin
didn’t
know
if
anyone
had
received
his
message.
The
howling
wind
and
the
first
monster
waves
were
a
bit
of
a
shock.
As
each
wave
lifted
him
up
and
crashed
him
back
down,
it
felt
as
if
he
was
on
a
rollercoaster.
But
his
raft’s
anchor
kept
it
from
flipping
over.
So
Kevin
lay
down
at
the
bottom
of
the
raft,
under
a
small
tent,
and
waited.
Le
fond
du
radeau
n’était
pas
rigide ;
je
sentais
le
mouvement
de
l'eau
sous
moi.
Le
vent
soufflait
sur
la
tente,
et
parfois,
une
vague
venait
frapper
contre
le
radeau
et
le
déplaçait.
J'espérais
que
mon
équipe
avait
reçu
mon
message,
et
je
me
préparais
à
attendre
les
secours
dans
ces
conditions
pendant
24
heures.
Luckily,
Kevin’s
message
had
reached
his
team!
The
organizers
of
the
race
immediately
asked
Kevin’s
closest
competitor
to
divert
his
course
to
rescue
him.
At
dusk,
just
three
hours
after
his
boat
had
sunk,
Kevin
heard
the
sound
of
a
sail
whipping
in
the
wind.
When
he
saw
who
it
was,
he
was
relieved,
soulagé.
His
biggest
rival
in
the
race
had
come
to
save
him.
J'ai
entendu
une
voile
dans
le
vent
et
j’ai
vu
arriver
le
bateau
de
Jean
Le
Cam !
J’étais
soulagé.
Ils
avaient
bien
reçu
mon
appel
de
détresse !
Mais
maintenant,
il
restait
le
plus
difficile :
passer
de
mon
radeau
à
son
bateau.
Getting
Jean
Le
Cam's
boat
close
enough
for
Kevin
to
get
on
board
was
tricky.
The
weather
conditions
were
bad.
The
strong
wind
and
huge
waves
made
it
hard
to
maneuver
close
to
the
raft.
Kevin
watched
Jean
Le
Cam’s
boat
wrestle
the
elements.
C’est
impossible
d’arrêter
un
bateau
à
voile,
surtout
dans
ces
conditions.
J’ai
vu
son
bateau
décoller,
avec
la
force
du
vent.
Mais
il
est
passé
assez
près
de
moi.
J’ai
crié :
« Maintenant ? ».
Mais
Jean
m’a
fait
signe
que
ce
n’était
pas
possible.
Kevin
watched
Le
Cam’s
boat
leave.
But
he
stayed
positive.
He
knew
Jean
would
be
back
for
him
as
soon
as
the
seas
quieted.
La
nuit
est
tombée.
Il
faisait
noir.
Le
radeau
avait
des
lampes
qui
flashaient
régulièrement.
Et
là,
l’attente
a
été
très
longue.
Kevin
tried
to
ignore
the
flashing
lights
and
sleep,
but
the
waves
kept
waking
him
up.
Hours
passed.
5
hours.
10
hours.
There
was
no
sign
of
Jean
Le
Cam.
Kevin
started
having
hallucinations.
Je
commençais
même
à
voir
des
choses…
Quand
une
vague
venait
frapper
contre
le
radeau,
j’avais
l’impression
que
c’était
quelqu’un
qui
frappait.
Je
me
souviens
d'avoir
dit :
« Allez-y,
entrez ! ».
Kevin
knew
he
was
having
hallucinations
from
the
sleep
deprivation.
He
kept
waiting.
At
last,
the
sea
quieted
down,
and
finally,
after
11
hours
lost
at
sea,
Kevin
heard
Jean
Le
Cam
arrive
on
his
boat,
the
“Yes
We
Cam.”
Quand
j’ai
entendu
Jean
arriver,
il
faisait
encore
nuit.
J’ai
sorti
la
tête
de
la
tente
et
je
lui
ai
demandé :
« Maintenant ? ».
Il
a
répondu :
« Oui ! ».
Le
Cam
put
his
engine
in
reverse
gear,
to
slow
the
boat
as
much
as
possible.
He
tried
to
get
close
enough
to
be
able
to
bring
Kevin
on
board.
It
did
not
work.
Malheureusement,
il
m’a
raté
et
il
est
passé
à
trois
mètres
de
moi.
Alors,
il
m’a
jeté
une
bouée
attachée
au
bateau
et
je
l’ai
attrapée !
Kneeling
in
the
raft,
Kevin
held
la
bouée,
the
lifebuoy,
tight.
Le
Cam’s
boat
moved
forward.
Kevin
tried
to
get
closer,
pulling
the
lifeline,
but
he
couldn’t.
Now
his
raft
was
50
feet
behind
the
Yes
We
Cam.
So
Kevin
tried
something
desperate.
Alors,
je
me
suis
jeté
à
l’eau.
J’ai
nagé
et
je
suis
arrivé
près
du
Yes
We
Cam.
Et
là,
je
me
suis
approché
d’une
des
barres
sur
le
côté
du
bateau.
Swimming
towards
the
metal
bars
on
the
side
of
the
rescue
boat
Kevin
had
to
time
his
approach
right.
The
waves
were
rocking
Jean
Le
Cam’s
boat
hard.
At
times,
Kevin
could
see
the
boat’s
propeller
looming
above
him.
But
he
managed
to
grab
the
bar
and
pull
himself
onto
the
boat.
Je
me
suis
relevé
et
Jean
est
arrivé.
Il
m'a
pris
dans
ses
bras.
Tous
les
deux,
on
riait
et
on
pleurait.
The
first
thing
Kevin
did
was
call
his
wife
and
tell
her
everything
was
OK.
Kevin
spent
the
next
5
days
with
Jean
on
the
Yes
We
Cam,
and
apologized
to
Jean
for
slowing
him
down
on
his
race.
But
Jean
reassured
him.
Jean
m’a
dit
qu’il
n’avait
pas
hésité
à
venir
m’aider.
ll
m’a
dit
que
pour
nous,
les
marins,
c’est
évident,
d’aider
un
autre
marin
en
détresse.
Je
suis
sûr
que
tout
le
monde
ferait
pareil
dans
cette
situation.
Kevin
made
it
home
safely.
And
he
was
relieved
that
Jean
was
allowed
to
resume
the
race.
He
hoped
that
soon
he
too
would
be
able
to
race
again.
J’ai
vécu
ce
moment-là
comme
un
échec
mais
je
ne
voulais
pas
rester
sur
ce
sentiment.
Alors,
sur
le
bateau
de
Jean,
j'imaginais
déjà
le
futur
bateau
que
j'allais
construire
pour
mon
prochain
Vendée
Globe.
Kevin
Escoffier
is
a
sailor
and
lives
in
Lorient,
Brittany,
France.
He
is
preparing
for
the
next
Vendée
Globe
in
2024.
Jean
Le
Cam
finished
the
race
and
taking
into
account
the
time
spent
on
the
recovery,
he
was
ranked
fourth.
This
story
was
produced
by
Charlotte
de
Beauvoir,
an
audio
producer
based
in
Bogotá,
Colombia.
The
Duolingo
French
Podcast
is
produced
by
Duolingo
and
Adonde
Media.
Our
managing
editor
is
Natacha
Ruck.
Our
Senior
Editor
is
Laura
Isensee.
Our
producers
are
Adélie
Pojzman-Pontay,
Martine
Chaussard,
Estelle
Ndjandjo,
Charlotte
de
Beauvoir,
Lorena
Galliot,
and
Justine
Hagard,
who
also
is
our
production
assistant.
Mixers
and
sound
designers
are
Samia
Bouzid,
Morgane
Fouse
and
David
De
Luca.
Our
production
manager
is
Román
Frontini,
our
production
coordinator
is
Nicolás
Sosa.
Our
mastering
engineer
is
Laurent
Apffel.
Our
executive
producer
is
Martina
Castro.
And
I’m
your
host,
Ngofeen
Mputubwele,
à
la
prochaine !
Check out more Duolingo French Podcast

See below for the full transcript

It was November 8th, 2020, and 40-year-old Kevin Escoffier was competing in one of the greatest sporting events in the world: a solo non-stop boating race, une course en solitaire, where participants sail around the globe. C’était ma deuxième course en solitaire et j’allais être seul face à l’océan pendant deux à trois mois. C’est difficile physiquement et psychologiquement. La course en solitaire, c'est la meilleure façon de se connaître vraiment. Kevin had entered into a daring race called le Vendée Globe, nicknamed the Everest of the Seas. He had set off from the French Department of La Vendée on the coast of the Atlantic Ocean and he hoped to sail the southern seas and make his way around the world, back to La Vendée, in about 75 days. Nous, les marins, on ne navigue pas souvent dans les mers du Sud, qui entourent l’Antarctique. C'est un endroit plutôt hostile, avec des grosses vagues et des vents assez forts. En plus, il fait froid. C'est un endroit qui peut faire peur, mais qui peut aussi faire rêver. There were another 32 sailors competing, but three weeks in, Kevin was in fourth place. Ahead of him was the most experienced sailor in the race, Jean Le Cam. Then Kevin overtook Jean Le Cam’s boat and claimed third place. At that moment, Kevin felt good about his chances. But little did he know his luck was about to run out. Je me suis dit : « J’ai vraiment bien commencé cette course et j’ai une chance de finir en bonne position. » Je ne pouvais pas imaginer qu’en un instant tout allait changer, et que j’allais vivre une aventure pleine de surprises. Much of Kevin’s childhood was spent on boats, and he grew up marveling at the sailors competing in le Vendée Globe. The race takes place every four years, and he’d followed the stories of sailors facing off with the ocean. Many had to give up and there were a few daring rescues… But what impressed Kevin most was that the winners did it all alone, without making any stops, and without any help. J'ai grandi avec le Vendée Globe. Tous les 4 ans, je voyais des gens partir seuls faire le tour de la planète, sans s’arrêter. Mais c’est surtout une course sans aucune assistance. On doit tout gérer tout seul. C'est une vraie aventure. Kevin’s passion for the sea continued into his adulthood. He got a job designing boats and he participated in sailing crew races, des régates en équipage. But he also wondered if he had what it took to complete le Vendée Globe. J’adorais faire des régates en équipage sur de grands bateaux, mais je voulais aussi savoir si j’étais capable de faire des courses en solitaire. Alors j’ai participé à une première course, et puis j’ai décidé de tenter ma chance sur le Vendée Globe. In 2018, at 38, Kevin decided to give le Vendée Globe a try, tenter sa chance. He wanted to find out if he could measure up against the dangerous winds, the 200-foot waves, and sail 26,000 miles around the world all on his own. He got a sponsor and a boat, called The PRB, le PRB, and he spent two years preparing for the race. J’ai beaucoup travaillé sur mon bateau, je me suis entraîné et j’ai pris des cours pour apprendre comment me soigner et rester en vie en cas d'accident. Once on the boat he would have to remain vigilant and constantly adjust the sails to the changing weather conditions. He’d be sleep-deprived and utterly alone. To Kevin, this wasn’t only a race, this also felt like a true challenge. A personal challenge. Pour moi, l’aventure, c’est partir seul pendant deux mois et demi, se retrouver avec soi-même et braver les éléments. C’est une course contre les autres, mais c’est aussi une course contre soi-même. On November 8th, 2020, 33 sailors assembled in the marina of a seaside resort town called Les Sables-d'Olonne. Kevin, his wife, and his two kids were standing on the dock. Kevin hugged and kissed them goodbye and stepped onto his boat. Le départ est un moment très intense. On ressent beaucoup d’émotions parce qu’on quitte sa famille et le continent. On ne les verra pas pendant 2 mois et demi. Mais je devais me concentrer sur mon objectif, et bien commencer la course parce que c’était mon premier Vendée Globe et que j’y allais avant tout pour la compétition. Amongst his competitors, Kevin kept an eye on Jean Le Cam. Sixty-year-old Jean Le Cam was a living legend in offshore racing, la course au large. This was his fifth attempt to win le Vendée Globe. During Le Cam’s last race, his boat had capsized and he had been lost at sea for 18 hours. He had nicknamed his new boat “Yes We Cam.” Jean Le Cam est une légende de la course au large française. C'est une personne formidable. Il a beaucoup d’expérience, alors c’est lui qu’on va voir quand on a un problème. Kevin’s boat, le PRB, was a black and orange 60-foot boat with 8 sails. And Kevin had pared it down to the essentials. He had a small cabin, 4 square meters of living space with a tiny table, a camping stove, a satellite phone, and two emergency grab bags. He was ready to go and sail down the western coast of Africa. He hoped to be in the lead, en tête. On est partis. Et tout de suite, les premiers jours de la course ont été très intenses. On a traversé une tempête tropicale avec du vent et une mer très agitée. La première semaine a donc été difficile. Je n’étais pas en tête, mais j'ai réussi à être dans les cinq premiers. Pour moi, c’était parfait. Kevin’s days and nights were dictated by the shifting winds and the weather. He had to constantly monitor the ocean and adjust the sails, so he couldn't sleep more than an hour and a half at a time. But eventually, Kevin found his rhythm. And as he checked in with his team on the ground and the race organizers, he got great news. Grâce à mon ordinateur, ma connexion satellite et mon GPS, j’ai appris que j’étais quatrième, juste derrière Jean Le Cam. Et ensuite, je suis passé devant lui ! 22 jours après le départ, j’étais maintenant troisième du Vendée Globe ! After 3 weeks of racing, things were looking good. Kevin was in third, in front of Jean Le Cam. He was near the Cape of Good Hope, off the coast of South Africa, but he was approaching a dangerous area called the Roaring Forties, les quarantièmes rugissants. Dans les quarantièmes rugissants, le vent est très fort et les vagues sont énormes. Je savais que je devais faire encore plus attention. Alors je nous préparais, mon bateau et moi-même, à des conditions difficiles. On the afternoon of November 30th, Kevin was taking a nap when the wind alarm on the boat computer woke him up. The wind was picking up. This was nothing unexpected. Still, Kevin left his cabin and stepped on deck, le pont, to see what he needed to adjust. Le vent était de plus en plus fort, mais il n'y avait rien d’exceptionnel. J’ai connu des tempêtes beaucoup plus fortes que ça. J’étais sur le pont, et là, d’un seul coup, une vague assez grosse est arrivée. Elle mesurait environ 5 mètres… Kevin’s boat rode up the 18-foot-high wave and nose-dived. On that kind of boat and with those kinds of waves, this was nothing exceptional. Except that, this time, something terrible happened. Cette fois, l’avant du bateau est rentré dans l’eau. Mais, au lieu de ressortir de l’eau normalement, j’ai vu l’avant du bateau se casser en deux. J’ai d’abord pensé que ce n'était pas possible. To Kevin it looked like something impossible. Something that defied the laws of physics and everything he knew about his boat. His boat had broken in half and it was now folding in on itself. J'avais imaginé beaucoup de scénarios… Mais je n’avais jamais imaginé que mon bateau pouvait se casser en deux. As freezing water surged through the broken hull, Kevin understood that his boat was sinking, il coulait. There was nothing he could do to save it. But Kevin knew he still had a chance to save his life. So he grabbed his wetsuit to protect himself from the cold. Then he sent a message for help, and he activated his distress beacon, sa balise de détresse. J’ai envoyé un message de détresse qui disait : « Je coule, je suis sérieux, mayday ! ». Et puis j’ai activé la balise de détresse pour montrer à mon équipe que j’avais un gros problème et pour qu’ils puissent me trouver. Mon seul espoir, c’était qu’ils reçoivent ce message. Kevin was alone in the southern seas, and his boat was sinking. He had written a mayday message to his team. And right after he hit send all the power went out. He had no way of knowing if the message had gone through. But he knew if he didn’t act fast, he would drown or freeze. D'habitude, il n'y a personne dans cette partie des mers du Sud. C’est comme un désert. Mais ce jour-là, il y avait les autres bateaux qui faisaient la course. Alors si je pouvais rester en vie, j’avais une chance d’être sauvé par un de mes concurrents. Kevin quickly put on his wetsuit, and went to retrieve his grab bags, ses bidons de survie. One contained food and water. The other contained an emergency satellite phone that would help him make contact with potential rescuers. Il y avait de l’eau partout. J’ai attrapé le bidon de survie avec l’eau et la nourriture, mais celui avec le téléphone satellite était sous l’eau. Alors j’ai dû prendre une décision difficile. The water was flooding the boat so fast Kevin had to give up on the second grab bag, with the satellite phone. Instead, he focused on the liferaft, le radeau de survie. He hoped the message he had sent and the distress beacon he had activated were enough to guide potential rescuers. Je suis allé chercher le radeau pour pouvoir monter dedans pour attendre les secours. Tout est allé très vite ! Kevin launched the raft to sea, pulled the cord to inflate it, and jumped into the raft. His first thought was for his family. Tout de suite, quand je suis monté dans le radeau, je me suis dit : « J'espère que mes enfants sont sortis de l'école. » Je sais que les écoles suivent beaucoup le Vendée Globe. Et je ne voulais pas que mes enfants apprennent la nouvelle à l’école. From the raft, Kevin watched as his broken, sinking boat disappeared into the waves. Kevin couldn’t believe his eyes. But he tried to stay optimistic. Évidemment, j’avais un peu peur. Je me suis dis que si personne ne venait me chercher, je n’avais aucune chance de survivre. Mais je n’ai pas imaginé mourir. Dans ma tête, j’étais sûr que quelqu’un allait venir me chercher. Kevin didn’t know if anyone had received his message. The howling wind and the first monster waves were a bit of a shock. As each wave lifted him up and crashed him back down, it felt as if he was on a rollercoaster. But his raft’s anchor kept it from flipping over. So Kevin lay down at the bottom of the raft, under a small tent, and waited. Le fond du radeau n’était pas rigide ; je sentais le mouvement de l'eau sous moi. Le vent soufflait sur la tente, et parfois, une vague venait frapper contre le radeau et le déplaçait. J'espérais que mon équipe avait reçu mon message, et je me préparais à attendre les secours dans ces conditions pendant 24 heures. Luckily, Kevin’s message had reached his team! The organizers of the race immediately asked Kevin’s closest competitor to divert his course to rescue him. At dusk, just three hours after his boat had sunk, Kevin heard the sound of a sail whipping in the wind. When he saw who it was, he was relieved, soulagé. His biggest rival in the race had come to save him. J'ai entendu une voile dans le vent et j’ai vu arriver le bateau de Jean Le Cam ! J’étais soulagé. Ils avaient bien reçu mon appel de détresse ! Mais maintenant, il restait le plus difficile : passer de mon radeau à son bateau. Getting Jean Le Cam's boat close enough for Kevin to get on board was tricky. The weather conditions were bad. The strong wind and huge waves made it hard to maneuver close to the raft. Kevin watched Jean Le Cam’s boat wrestle the elements. C’est impossible d’arrêter un bateau à voile, surtout dans ces conditions. J’ai vu son bateau décoller, avec la force du vent. Mais il est passé assez près de moi. J’ai crié : « Maintenant ? ». Mais Jean m’a fait signe que ce n’était pas possible. Kevin watched Le Cam’s boat leave. But he stayed positive. He knew Jean would be back for him as soon as the seas quieted. La nuit est tombée. Il faisait noir. Le radeau avait des lampes qui flashaient régulièrement. Et là, l’attente a été très longue. Kevin tried to ignore the flashing lights and sleep, but the waves kept waking him up. Hours passed. 5 hours. 10 hours. There was no sign of Jean Le Cam. Kevin started having hallucinations. Je commençais même à voir des choses… Quand une vague venait frapper contre le radeau, j’avais l’impression que c’était quelqu’un qui frappait. Je me souviens d'avoir dit : « Allez-y, entrez ! ». Kevin knew he was having hallucinations from the sleep deprivation. He kept waiting. At last, the sea quieted down, and finally, after 11 hours lost at sea, Kevin heard Jean Le Cam arrive on his boat, the “Yes We Cam.” Quand j’ai entendu Jean arriver, il faisait encore nuit. J’ai sorti la tête de la tente et je lui ai demandé : « Maintenant ? ». Il a répondu : « Oui ! ». Le Cam put his engine in reverse gear, to slow the boat as much as possible. He tried to get close enough to be able to bring Kevin on board. It did not work. Malheureusement, il m’a raté et il est passé à trois mètres de moi. Alors, il m’a jeté une bouée attachée au bateau et je l’ai attrapée ! Kneeling in the raft, Kevin held la bouée, the lifebuoy, tight. Le Cam’s boat moved forward. Kevin tried to get closer, pulling the lifeline, but he couldn’t. Now his raft was 50 feet behind the Yes We Cam. So Kevin tried something desperate. Alors, je me suis jeté à l’eau. J’ai nagé et je suis arrivé près du Yes We Cam. Et là, je me suis approché d’une des barres sur le côté du bateau. Swimming towards the metal bars on the side of the rescue boat Kevin had to time his approach right. The waves were rocking Jean Le Cam’s boat hard. At times, Kevin could see the boat’s propeller looming above him. But he managed to grab the bar and pull himself onto the boat. Je me suis relevé et Jean est arrivé. Il m'a pris dans ses bras. Tous les deux, on riait et on pleurait. The first thing Kevin did was call his wife and tell her everything was OK. Kevin spent the next 5 days with Jean on the Yes We Cam, and apologized to Jean for slowing him down on his race. But Jean reassured him. Jean m’a dit qu’il n’avait pas hésité à venir m’aider. ll m’a dit que pour nous, les marins, c’est évident, d’aider un autre marin en détresse. Je suis sûr que tout le monde ferait pareil dans cette situation. Kevin made it home safely. And he was relieved that Jean was allowed to resume the race. He hoped that soon he too would be able to race again. J’ai vécu ce moment-là comme un échec mais je ne voulais pas rester sur ce sentiment. Alors, sur le bateau de Jean, j'imaginais déjà le futur bateau que j'allais construire pour mon prochain Vendée Globe. Kevin Escoffier is a sailor and lives in Lorient, Brittany, France. He is preparing for the next Vendée Globe in 2024. Jean Le Cam finished the race and taking into account the time spent on the recovery, he was ranked fourth. This story was produced by Charlotte de Beauvoir, an audio producer based in Bogotá, Colombia. The Duolingo French Podcast is produced by Duolingo and Adonde Media. Our managing editor is Natacha Ruck. Our Senior Editor is Laura Isensee. Our producers are Adélie Pojzman-Pontay, Martine Chaussard, Estelle Ndjandjo, Charlotte de Beauvoir, Lorena Galliot, and Justine Hagard, who also is our production assistant. Mixers and sound designers are Samia Bouzid, Morgane Fouse and David De Luca. Our production manager is Román Frontini, our production coordinator is Nicolás Sosa. Our mastering engineer is Laurent Apffel. Our executive producer is Martina Castro. And I’m your host, Ngofeen Mputubwele, à la prochaine !

Translation Word Bank
AdBlock detected!

Your Add Blocker will interfere with the Google Translator. Please disable it for a better experience.

dismiss