logo
Listen Language Learn
thumb

Duolingo Spanish Podcast - Episode 104: Costumbres - Monigotes in Ecuador

-
+
15
30

In Quito, entrepreneur Paúl Mendez updates his community’s New Year’s custom — burning effigies, or monigotes — to make it healthier for the environment.

It’s
New
Year’s
Eve
in
Quito,
Ecuador,
one
of
the
biggest
holidays
in
this
Andean
country.
Paúl
Mendez
is
32
years
old
and
ready
to
celebrate
the
end
of
2020.
All
across
the
city,
people
have
taken
to
the
streets
with
life-size
figures
that
look
like
puppets.
They’re
called
“monigotes.”
People
add
a
mask
to
the
effigy
and
then
light
it
on
fire,
or
lo
queman!
Soon,
the
sky
is
filled
with
black
smoke
as
thousands
of
monigotes
burn.
En
Ecuador,
tenemos
una
costumbre:
el
31
de
diciembre
se
quema
un
monigote.
Es
una
representación
de
los
malos
momentos
que
vivimos
durante
el
año
y
que
queremos
olvidar.
También
representa
las
cosas
que
queremos
atraer
para
el
próximo
año.
The
ritual
symbolizes
getting
rid
of
the
old
and
bringing
in
the
new
by
literally
burning
the
old
year
away.
Y,
alrededor
de
esta
tradición,
hay
muchas
fiestas
y
celebraciones.
But
as
people
burn
their
monigotes,
Paúl
celebrates
this
custom
in
his
own
way.
His
figure
is
much
smaller,
the
size
of
a
doll.
And
it’s
made
of
different
materials,
so
that
when
it
burns,
it
doesn’t
release
toxic
chemicals
into
the
air.
He
says
this
version
of
the
tradition
is
healthier
for
the
environment,
or
medio
ambiente,
and
still
keeps
the
spirit
of
this
custom
alive.
Mi
idea
era
hacer
un
monigote
más
pequeño
para
contaminar
menos,
pero,
al
mismo
tiempo,
mantener
la
tradición.
Yo
quiero
que
en
el
futuro
la
gente
siga
quemando
sus
monigotes,
pero
respetando
el
medio
ambiente.
Bienvenidos
and
welcome
to
a
special
season
of
the
Duolingo
Spanish
Podcast.
I’m
Martina
Castro.
This
season,
we’re
exploring
customs,
or
costumbres,
from
the
Spanish-speaking
world,
to
help
you
improve
your
Spanish
listening,
and
to
learn
more
about
daily
life
in
other
cultures.
In
today’s
episode,
we’re
headed
to
Ecuador
to
learn
more
about
a
new
take
on
a
popular
New
Year’s
Eve
custom.
As
a
kid,
Paúl
enjoyed
every
New
Year’s
Eve.
His
parents
would
gather
him,
his
two
brothers,
and
his
sister
to
make
a
large
doll
that
represented
the
Old
Year.
Then,
just
before
midnight,
they
would
place
the
family’s
homemade
New
Year’s
Eve
effigy,
or
monigote,
on
an
altar
of
eucalyptus
leaves.
El
eucalipto
es
una
manera
de
quemar
las
malas
energías.
Es
muy
tradicional
y
parte
importante
de
la
cultura
en
la
Sierra
del
Ecuador.
Normalmente,
mi
familia
compraba
o
hacía
el
monigote
del
Año
Viejo.
Luego,
lo
vestíamos,
escribíamos
una
lista
de
deseos
y
finalmente
lo
quemábamos
a
las
doce
de
la
noche.
Right
before
they
burned
their
monigote,
each
family
member
would
say
what
they
wanted
to
leave
behind
and
burn
away…then
they
would
share
their
desires
for
the
New
Year.
Nuestra
familia
se
reunía
y
cada
miembro
expresaba
sus
deseos.
Por
ejemplo:
“¿Qué
quiero
este
año?
¿A
dónde
quiero
irme
de
viaje?
Este
año
quiero
abrir
un
negocio.
Este
año
quiero
una
pareja
nueva”.
Con
todos
esos
deseos
compartes
las
buenas
energías
que
hay
en
tu
familia.
As
a
kid,
Paúl’s
wishes
for
the
New
Year
were…fairly
simple.
De
niño,
mi
deseo
para
el
Año
Nuevo
siempre
era
tener
muchos
perros.
¡Y
ahora,
es
una
realidad!
Families
like
Paúl’s
in
Ecuador
have
been
celebrating
the
New
Year
with
monigotes
for
a
long
time.
The
custom
dates
back
more
than
a
century,
when
the
city
of
Guayaquil
suffered
an
outbreak
of
yellow
fever
and
people
burned
the
clothes
of
the
sick.
The
costumbre
also
includes
ancient
indigenous
elements,
like
jumping
over
the
burning
effigy
as
an
act
of
spiritual
cleansing.
Una
tradición
es
saltar
sobre
el
monigote
mientras
el
fuego
se
apaga
para
atraer
las
cosas
buenas.
Estas
costumbres
son
parte
de
las
fiestas
y
celebraciones
que
se
hacen
en
Ecuador
para
recibir
al
Año
Nuevo.
Now
the
custom
is
celebrated
throughout
Ecuador.
It
often
varies,
region
by
region.
En
Quito,
el
monigote
se
hace
de
manera
diferente,
pero
siguiendo
la
misma
tradición.
En
Guayaquil,
se
hacen
con
otros
materiales
y
son
muy
coloridos.
Muchas
personas
lo
queman
al
lado
de
una
piscina
o
en
la
playa
porque
en
Ecuador
mucha
gente
viaja
a
la
playa
para
fin
de
año.
As
he
got
older,
Paúl
saw
the
monigotes
evolve
to
include
more
pop
culture
figures
for
fun,
like
Mickey
Mouse
and
Spiderman.
There
were
also
monigotes
representing
politicians,
especially
the
unpopular
ones.
Many
people
would
buy
their
effigies
at
a
store,
though
Paúl’s
family
often
made
them
at
home,
stuffing
worn
out
clothes
with
sawdust,
or
aserrín.
Se
usa
ropa
vieja
y
se
rellena
de
aserrín.
Luego,
se
pone
una
máscara,
que
puede
ser
de
un
político
o
de
un
personaje
famoso.
Y,
finalmente,
se
quema.
But
Paúl
also
saw
the
custom
change
in
other
ways,
ways
that
worried
him.
Artisans,
who
often
worked
all
year
to
construct
the
figures,
built
monigotes
that
kept
getting
bigger…and
bigger!
As
tall
as
several
stories
high!
And
the
bigger
the
monigote,
the
more
toxic
fumes
it
burned
off.
About
10
years
ago,
in
2012,
Paúl
looked
at
the
smoke-filled
sky
and
wondered
what
was
happening
with
the
supersized
monigotes.
Con
el
tiempo,
los
monigotes
se
han
hecho
más
y
más
grandes.
En
Guayaquil,
a
veces
puedes
ver
un
gorila
gigante
en
la
calle,
como
en
las
películas.
¡Es
algo
increíble!
Los
monigotes
son
tan
grandes
que
los
queman
con
la
ayuda
de
la
ciudad
y
de
los
bomberos.
In
case
of
an
accident,
firefighters,
or
bomberos,
had
to
be
on
hand.
Paúl
realized
that
burning
thousands
of
monigotes
throughout
Ecuador
wasn’t
the
best
thing
for
the
environment,
something
he
really
cared
about.
Experts
and
engineers
warned
in
news
reports
that
the
smoke
from
sawdust
and
other
commercial
materials
in
monigotes
created
dangerous
pollution.
One
study
found
that
in
Guayaquil
alone
the
burning
accounted
for
a
quarter
of
pollution
for
the
whole
year.
Es
parte
de
la
cultura
y
yo
lo
entiendo,
pero
quemar
a
tantos
monigotes
contamina
mucho
el
medio
ambiente.
It
also
wasn’t
healthy
for
people
to
breathe
the
toxic
fumes.
Doctors
had
been
warning
about
it
even
more
in
recent
years.
As
an
entrepreneur,
Paúl
wondered
how
his
community
could
make
the
custom
of
monigotes
more
sustainable,
or
sustentable.
He
wanted
to
celebrate
while
also
protecting
the
environment
and
people’s
health.
Entonces
pensé:
“¿Podemos
seguir
la
tradición,
pero
de
manera
más
sustentable
y
usando
materiales
reciclados?”.
As
he
saw
monigotes
get
bigger
and
bigger
with
more
toxic
fumes,
Paúl
wondered
how
to
solve
this
problem.
He
wanted
to
safeguard
the
environment…and
update
the
custom
of
the
monigotes,
to
limit
air
pollution.
Los
monigotes
estaban
dañando
al
medio
ambiente.
Los
materiales
que
se
queman
generan
gases
tóxicos
que
contaminan
el
aire.
Estos
materiales
pueden
ser
aserrín,
periódico
o
telas.
But
there
was
something
else.
Paúl
didn’t
want
the
custom
to
be
just
about
the
biggest
or
most
fantastic
monigote.
He
also
wanted
to
preserve
the
tradition’s
family
roots,
keeping
it
personal
and
intimate.
That
was
the
part
that
he
treasured
most
growing
up.
Era
algo
que
toda
la
familia
compartía.
Todos
nos
reuníamos
en
la
casa
para
hacer
nuestro
monigote,
solo
uno
para
toda
la
familia.
That’s
how
Paúl
came
up
with
the
idea
of
a
more
sustainable,
miniature
effigy.
He
called
it
a
minigote,
instead
of
a
monigote.
They
followed
the
spirit
of
the
custom.
But
these
figures
were
only
a
few
inches
long
and
burned
cleanly,
emitting
less
toxic
fumes.
Paúl
believed
in
the
idea
so
much
that
in
2012,
he
launched
a
company
to
create
these
minigotes.
El
minigote
se
hace
con
materiales
reciclados
y
se
quema
más
rápido.
La
ventaja
es
que
tiene
un
impacto
mucho
menor
en
el
medio
ambiente.
Paúl
stuffed
these
new
figures
with
sugar
cane
residue
and
used
other
recycled
materials.
When
they
burned,
the
smoke,
or
el
humo,
would
have
a
smaller
carbon
footprint
than
monigotes
made
from
sawdust
and
commercial
materials.
Un
monigote
tradicional
genera
humo
negro
porque
se
quema
con
gasolina
u
otros
combustibles
similares.
Pero
con
un
minigote,
el
ritual
se
puede
hacer
con
diferentes
fragancias.
They
used
aromatic
fragrances
like
sandalwood,
rosewood,
and
incense.
Y
no
genera
gases
tóxicos.
El
resultado
es
que
hay
mucho
menos
humo
porque
se
quema
más
rápido
y
el
olor
es
mucho
más
agradable.
To
craft
the
figures,
Paúl
connected
with
artisans
in
various
provinces
near
the
Andes.
Nosotros
hacemos
máscaras
artesanales
y
nos
preocupamos
mucho
por
los
detalles.
Paúl
quickly
saw
interest
grow
in
the
new
monigotes.
His
first
order
started
with
just
300
figures,
but
it
soon
grew
to
1,000.
His
team
had
to
work
around
the
clock
to
meet
it,
and
they
did.
He
found
that
people
liked
having
their
own
minigote,
instead
of
sharing
one
large
effigy
among
the
whole
family.
Lo
bueno
es
que
cada
miembro
de
la
familia
puede
tener
su
minigote
y
llevarlo
a
cualquier
lugar.
As
Paúl’s
business
grew,
he
added
another
twist
to
the
custom.
They
crafted
minigotes
who
could
represent
specific
individuals,
like
family
members
who
couldn’t
be
present
for
New
Year’s
Eve.
Other
minigotes
were
more
symbolic
and
represented
desires
for
things
like
wealth
or
health.
Por
ejemplo,
¿quieres
tener
una
pareja
nueva?
Puedes
tener
el
minigote
del
amor.
¿Quieres
un
mejor
trabajo?
También
hay
un
minigote
para
eso.
El
trabajo,
la
salud
y
el
amor
son
deseos
muy
importantes,
y
los
minigotes
están
llenos
de
energía
positiva
que
atrae
esos
deseos.
Paúl
feels
his
minigotes
are
not
changing
the
custom
of
New
Year’s
Eve
celebrations
in
Ecuador.
He
sees
them
as
an
evolution
of
the
costumbre,
one
that’s
more
practical
and
sustainable.
Sí,
creo
que
es
una
evolución
porque
la
costumbre
no
se
pierde.
¿Cuál
es
la
esencia
de
esta
tradición?
Representar
quiénes
somos,
las
cosas
que
tenemos,
lo
que
queremos
olvidar
y,
sobre
todo,
nuestros
deseos.
Recently,
Paúl
has
found
that
people
prefer
to
skip
the
burning
altogether.
Instead
they
collect
minigotes,
especially
the
figures
that
represent
love,
health,
and
work
things
that
many
Ecuadorians
want
for
the
New
Year.
That
wasn’t
part
of
his
original
idea.
But
he’s
happy
people
are
finding
their
own
ways
to
celebrate
the
custom.
Esa
es
la
gran
diferencia
porque
muchas
personas
no
queman
los
minigotes.
Hay
coleccionistas
que
tienen
más
de
30
o
40
modelos
y
no
los
quieren
quemar.
Es
lindo
porque
puedes
decidir
si
quemas
tu
minigote
o
lo
coleccionas.
Entonces,
eso
puede
ser
el
comienzo
de
otra
tradición
que
se
mantiene
a
lo
largo
del
tiempo.
Y
lo
más
importante
es
que
la
costumbre
no
cambia,
solo
se
adapta
un
poco.
Paúl
still
sees
the
minigotes
bringing
families
together
for
New
Year’s
Eve,
just
like
his
family
celebrated
with
the
large
monigotes.
Except
now,
each
family
member
can
have
their
own
figure,
representing
their
personal
hopes
and
dreams.
And
Paúl
makes
sure
that
his
minigotes
always
have
a
smile,
or
una
sonrisa,
to
bring
positive
energy
to
people’s
lives.
Son
personajes
que
tienen
una
sonrisa
y
siempre
están
felices.
Eso
representa
algo
muy
importante:
no
importa
qué
pasó
durante
el
Año
Viejo,
siempre
hay
que
estar
feliz
porque
sabes
que
el
próximo
año
puedes
tener
cosas
nuevas
y
mejores.
Paúl
Mendez
is
a
young
entrepreneur
based
in
Quito,
Ecuador.
He
hopes
his
company
can
bring
the
custom
of
minigotes
to
places
beyond
Ecuador
in
the
future.
This
story
was
produced
by
María
Martin,
a
reporter
and
producer
based
in
Antigua,
Guatemala.
Here’s
a
message
we
recently
got
from
Edith:
Duolingo
has
been
such
a
wonderful
experience
with
the
stories
that
I
read
and
the
lessons
that
I
learned.
Thank
you
very
much.
The
podcasts
are
wonderful!
And
I
think
Duolingo
is
a
wonderful
resource
for
children,
adults,
and
even
older
adults
my
age
of
61
that
learn
slowly,
but
we
learn
at
our
own
pace.
Thank
you
so
much
Edith,
for
calling
us
and
for
sharing
that
wonderful
message!
The
Duolingo
Spanish
podcast
is
produced
by
Duolingo
and
Adonde
Media.
I’m
the
executive
producer,
Martina
Castro.
¡Gracias
por
escuchar!
Check out more Duolingo Spanish Podcast

See below for the full transcript

It’s New Year’s Eve in Quito, Ecuador, one of the biggest holidays in this Andean country. Paúl Mendez is 32 years old and ready to celebrate the end of 2020. All across the city, people have taken to the streets with life-size figures that look like puppets. They’re called “monigotes.” People add a mask to the effigy and then light it on fire, or lo queman! Soon, the sky is filled with black smoke as thousands of monigotes burn. En Ecuador, tenemos una costumbre: el 31 de diciembre se quema un monigote. Es una representación de los malos momentos que vivimos durante el año y que queremos olvidar. También representa las cosas que queremos atraer para el próximo año. The ritual symbolizes getting rid of the old and bringing in the new by literally burning the old year away. Y, alrededor de esta tradición, hay muchas fiestas y celebraciones. But as people burn their monigotes, Paúl celebrates this custom in his own way. His figure is much smaller, the size of a doll. And it’s made of different materials, so that when it burns, it doesn’t release toxic chemicals into the air. He says this version of the tradition is healthier for the environment, or medio ambiente, and still keeps the spirit of this custom alive. Mi idea era hacer un monigote más pequeño para contaminar menos, pero, al mismo tiempo, mantener la tradición. Yo quiero que en el futuro la gente siga quemando sus monigotes, pero respetando el medio ambiente. Bienvenidos and welcome to a special season of the Duolingo Spanish Podcast. I’m Martina Castro. This season, we’re exploring customs, or costumbres, from the Spanish-speaking world, to help you improve your Spanish listening, and to learn more about daily life in other cultures. In today’s episode, we’re headed to Ecuador to learn more about a new take on a popular New Year’s Eve custom. As a kid, Paúl enjoyed every New Year’s Eve. His parents would gather him, his two brothers, and his sister to make a large doll that represented the Old Year. Then, just before midnight, they would place the family’s homemade New Year’s Eve effigy, or monigote, on an altar of eucalyptus leaves. El eucalipto es una manera de quemar las malas energías. Es muy tradicional y parte importante de la cultura en la Sierra del Ecuador. Normalmente, mi familia compraba o hacía el monigote del Año Viejo. Luego, lo vestíamos, escribíamos una lista de deseos y finalmente lo quemábamos a las doce de la noche. Right before they burned their monigote, each family member would say what they wanted to leave behind and burn away…then they would share their desires for the New Year. Nuestra familia se reunía y cada miembro expresaba sus deseos. Por ejemplo: “¿Qué quiero este año? ¿A dónde quiero irme de viaje? Este año quiero abrir un negocio. Este año quiero una pareja nueva”. Con todos esos deseos compartes las buenas energías que hay en tu familia. As a kid, Paúl’s wishes for the New Year were…fairly simple. De niño, mi deseo para el Año Nuevo siempre era tener muchos perros. ¡Y ahora, es una realidad! Families like Paúl’s in Ecuador have been celebrating the New Year with monigotes for a long time. The custom dates back more than a century, when the city of Guayaquil suffered an outbreak of yellow fever and people burned the clothes of the sick. The costumbre also includes ancient indigenous elements, like jumping over the burning effigy as an act of spiritual cleansing. Una tradición es saltar sobre el monigote mientras el fuego se apaga para atraer las cosas buenas. Estas costumbres son parte de las fiestas y celebraciones que se hacen en Ecuador para recibir al Año Nuevo. Now the custom is celebrated throughout Ecuador. It often varies, region by region. En Quito, el monigote se hace de manera diferente, pero siguiendo la misma tradición. En Guayaquil, se hacen con otros materiales y son muy coloridos. Muchas personas lo queman al lado de una piscina o en la playa porque en Ecuador mucha gente viaja a la playa para fin de año. As he got older, Paúl saw the monigotes evolve to include more pop culture figures for fun, like Mickey Mouse and Spiderman. There were also monigotes representing politicians, especially the unpopular ones. Many people would buy their effigies at a store, though Paúl’s family often made them at home, stuffing worn out clothes with sawdust, or aserrín. Se usa ropa vieja y se rellena de aserrín. Luego, se pone una máscara, que puede ser de un político o de un personaje famoso. Y, finalmente, se quema. But Paúl also saw the custom change in other ways, ways that worried him. Artisans, who often worked all year to construct the figures, built monigotes that kept getting bigger…and bigger! As tall as several stories high! And the bigger the monigote, the more toxic fumes it burned off. About 10 years ago, in 2012, Paúl looked at the smoke-filled sky and wondered what was happening with the supersized monigotes. Con el tiempo, los monigotes se han hecho más y más grandes. En Guayaquil, a veces puedes ver un gorila gigante en la calle, como en las películas. ¡Es algo increíble! Los monigotes son tan grandes que los queman con la ayuda de la ciudad y de los bomberos. In case of an accident, firefighters, or bomberos, had to be on hand. Paúl realized that burning thousands of monigotes throughout Ecuador wasn’t the best thing for the environment, something he really cared about. Experts and engineers warned in news reports that the smoke from sawdust and other commercial materials in monigotes created dangerous pollution. One study found that in Guayaquil alone the burning accounted for a quarter of pollution for the whole year. Es parte de la cultura y yo lo entiendo, pero quemar a tantos monigotes contamina mucho el medio ambiente. It also wasn’t healthy for people to breathe the toxic fumes. Doctors had been warning about it even more in recent years. As an entrepreneur, Paúl wondered how his community could make the custom of monigotes more sustainable, or sustentable. He wanted to celebrate while also protecting the environment and people’s health. Entonces pensé: “¿Podemos seguir la tradición, pero de manera más sustentable y usando materiales reciclados?”. As he saw monigotes get bigger and bigger with more toxic fumes, Paúl wondered how to solve this problem. He wanted to safeguard the environment…and update the custom of the monigotes, to limit air pollution. Los monigotes estaban dañando al medio ambiente. Los materiales que se queman generan gases tóxicos que contaminan el aire. Estos materiales pueden ser aserrín, periódico o telas. But there was something else. Paúl didn’t want the custom to be just about the biggest or most fantastic monigote. He also wanted to preserve the tradition’s family roots, keeping it personal and intimate. That was the part that he treasured most growing up. Era algo que toda la familia compartía. Todos nos reuníamos en la casa para hacer nuestro monigote, solo uno para toda la familia. That’s how Paúl came up with the idea of a more sustainable, miniature effigy. He called it a minigote, instead of a monigote. They followed the spirit of the custom. But these figures were only a few inches long and burned cleanly, emitting less toxic fumes. Paúl believed in the idea so much that in 2012, he launched a company to create these minigotes. El minigote se hace con materiales reciclados y se quema más rápido. La ventaja es que tiene un impacto mucho menor en el medio ambiente. Paúl stuffed these new figures with sugar cane residue and used other recycled materials. When they burned, the smoke, or el humo, would have a smaller carbon footprint than monigotes made from sawdust and commercial materials. Un monigote tradicional genera humo negro porque se quema con gasolina u otros combustibles similares. Pero con un minigote, el ritual se puede hacer con diferentes fragancias. They used aromatic fragrances like sandalwood, rosewood, and incense. Y no genera gases tóxicos. El resultado es que hay mucho menos humo porque se quema más rápido y el olor es mucho más agradable. To craft the figures, Paúl connected with artisans in various provinces near the Andes. Nosotros hacemos máscaras artesanales y nos preocupamos mucho por los detalles. Paúl quickly saw interest grow in the new monigotes. His first order started with just 300 figures, but it soon grew to 1,000. His team had to work around the clock to meet it, and they did. He found that people liked having their own minigote, instead of sharing one large effigy among the whole family. Lo bueno es que cada miembro de la familia puede tener su minigote y llevarlo a cualquier lugar. As Paúl’s business grew, he added another twist to the custom. They crafted minigotes who could represent specific individuals, like family members who couldn’t be present for New Year’s Eve. Other minigotes were more symbolic and represented desires for things like wealth or health. Por ejemplo, ¿quieres tener una pareja nueva? Puedes tener el minigote del amor. ¿Quieres un mejor trabajo? También hay un minigote para eso. El trabajo, la salud y el amor son deseos muy importantes, y los minigotes están llenos de energía positiva que atrae esos deseos. Paúl feels his minigotes are not changing the custom of New Year’s Eve celebrations in Ecuador. He sees them as an evolution of the costumbre, one that’s more practical and sustainable. Sí, creo que es una evolución porque la costumbre no se pierde. ¿Cuál es la esencia de esta tradición? Representar quiénes somos, las cosas que tenemos, lo que queremos olvidar y, sobre todo, nuestros deseos. Recently, Paúl has found that people prefer to skip the burning altogether. Instead they collect minigotes, especially the figures that represent love, health, and work — things that many Ecuadorians want for the New Year. That wasn’t part of his original idea. But he’s happy people are finding their own ways to celebrate the custom. Esa es la gran diferencia porque muchas personas no queman los minigotes. Hay coleccionistas que tienen más de 30 o 40 modelos y no los quieren quemar. Es lindo porque puedes decidir si quemas tu minigote o lo coleccionas. Entonces, eso puede ser el comienzo de otra tradición que se mantiene a lo largo del tiempo. Y lo más importante es que la costumbre no cambia, solo se adapta un poco. Paúl still sees the minigotes bringing families together for New Year’s Eve, just like his family celebrated with the large monigotes. Except now, each family member can have their own figure, representing their personal hopes and dreams. And Paúl makes sure that his minigotes always have a smile, or una sonrisa, to bring positive energy to people’s lives. Son personajes que tienen una sonrisa y siempre están felices. Eso representa algo muy importante: no importa qué pasó durante el Año Viejo, siempre hay que estar feliz porque sabes que el próximo año puedes tener cosas nuevas y mejores. Paúl Mendez is a young entrepreneur based in Quito, Ecuador. He hopes his company can bring the custom of minigotes to places beyond Ecuador in the future. This story was produced by María Martin, a reporter and producer based in Antigua, Guatemala. Here’s a message we recently got from Edith: Duolingo has been such a wonderful experience with the stories that I read and the lessons that I learned. Thank you very much. The podcasts are wonderful! And I think Duolingo is a wonderful resource for children, adults, and even older adults my age of 61 that learn slowly, but we learn at our own pace. Thank you so much Edith, for calling us and for sharing that wonderful message! The Duolingo Spanish podcast is produced by Duolingo and Adonde Media. I’m the executive producer, Martina Castro. ¡Gracias por escuchar!

Translation Word Bank
AdBlock detected!

Your Add Blocker will interfere with the Google Translator. Please disable it for a better experience.

dismiss