logo
Listen Language Learn
thumb

Duolingo Spanish Podcast - Episode 111: Climate Heroes - Saving Food in Uruguay

-
+
15
30

A college student in Uruguay finds a way to salvage food that would otherwise be thrown away. With the help of friends, he manages to not only provide healthier food options for vulnerable communities, but also fight climate change.

It
was
March,
2016
and
23-year-old
Marcelo
Sus
had
just
started
a
small
hummus
and
falafel
delivery
business
in
his
hometown
of
Montevideo,
Uruguay.
For
the
first
time,
Marcelo
went
shopping
at
Mercado
Modelo,
the
city’s
giant
fruit
and
vegetable
market
in
search
of
fresh
ingredients
for
his
new
business.
Era
un
lugar
enorme
con
más
de
quinientos
puestos
de
frutas
y
verduras
y
más
de
seis
mil
personas
caminaban
por
ahí
todos
los
días.
Ver
todo
eso
fue
impresionante
para
mí.
Marcelo
approached
a
puesto
de
verduras,
a
produce
stand,
and
he
noticed
something
unusual.
On
the
floor
next
to
the
table,
he
saw
a
clear
bag
full
of
a
dozen
heads
of
cabbage,
or
repollos.
Marcelo
asked
the
vendor
what
he
was
going
to
do
with
them,
and
the
vendor
told
him
he
was
going
to
throw
them
out.
People
wouldn’t
buy
them
because
the
outside
leaves
were
wilted.
Él
me
dijo
que
no
podía
vender
esos
repollos
porque
estaban
feos,
pero
a
no
me
parecían
feos.
Le
pregunté
si
me
podía
dar
uno
y
él
me
dijo
que
sí.
Entonces,
le
quité
las
partes
feas
con
mis
manos
y,
¡sorpresa!
El
repollo
estaba
en
perfecto
estado.
As
he
made
his
way
around
the
market,
Marcelo
saw
that
every
stand
had
the
same
kind
of
so-called
“ugly”
fruit
and
vegetables,
set
aside
to
be
thrown
out.
Marcelo
was
shocked.
As
someone
who
was
passionate
about
the
environment,
el
medioambiente,
he
knew
that
a
big
part
of
climate
change
was
rooted
in
how
badly
we
managed
our
resources,
food
in
particular.
¡No
podía
creerlo!
En
Uruguay
hay
mucha
gente
que
no
tiene
nada
que
comer
y
hay
mucha
comida
que
va
a
la
basura.
Además,
producir
esa
comida
cuesta
trabajo,
tiempo
y
recursos
naturales.
Entonces
pensé:
“Si
uso
estos
alimentos,
puedo
ayudar
a
las
personas
que
les
falta
comida
y,
al
mismo
tiempo,
proteger
el
medioambiente”.
Welcome,
les
damos
la
bienvenida
to
a
special
season
of
the
Duolingo
Spanish
Podcast.
I’m
Martina
Castro.
This
season
we’re
bringing
you
the
stories
of
true
climate
heroes…
Everyday
people
in
the
Spanish-speaking
world,
who
bring
their
communities
together
to
take
on
climate
change.
A
quick
note
about
Uruguayan
Spanish:
you’ll
hear
that
Marcelo
pronounces
his
LLs
and
Ys
as
“sh,”
like
in
the
word
“repollo,”
he’ll
say
“repoSHo.”
Also,
similar
to
some
other
Spanish-speaking
countries,
the
S
is
often
aspirated.
That
means
you'll
hear
an
"h"
sound
rather
than
the
typical
“s”
sound,
so
words
like
“puesto”
will
sound
like
“pueHto.”
Marcelo
was
born
in
Montevideo,
Uruguay.
Every
Saturday,
as
a
teenager,
he
attended
a
Jewish
youth
group.
The
group
did
a
lot
of
community
service,
helping
people
without
homes,
personas
sin
hogar.
That’s
when
Marcelo
started
to
see
the
impact
he
could
have
on
the
world.
Una
vez
a
la
semana,
cocinábamos
y
les
llevábamos
comida
a
las
personas
sin
hogar.
Fue
una
experiencia
impresionante.
En
ese
momento
supe
que
quería
hacer
algo
para
cambiar
la
realidad
de
mi
país.
In
2014,
Marcelo
enrolled
in
a
university
to
get
a
degree
in
Development
Design.
His
goal
was
to
learn
how
to
come
up
with
real-world
scenarios
to
better
manage
our
resources,
fight
climate
change,
and
break
the
cycle
of
poverty.
En
esta
carrera
nos
daban
herramientas
para
desarrollar
proyectos
sociales,
humanos
y
ambientales
para
las
personas
y
comunidades.
Yo
estaba
muy
emocionado.
Mi
sueño
era
crear
un
proyecto
para
cambiar
la
vida
de
la
gente
y,
además,
ayudar
al
medioambiente.
At
his
university,
Marcelo
took
a
class
on
climate
change.
He
learned
that
the
United
Nations
food
programme
estimates
that
up
to
8%
of
greenhouse
gasses
are
the
result
of
wasted
food,
alimentos
desperdiciados.
Aprendí
que
cuando
desperdiciamos
alimentos,
tiramos
a
la
basura
mucho
más.
También
se
desperdician
los
recursos
que
se
usaron
para
producirlos,
como
la
tierra,
el
agua
y
la
energía.
Marcelo
began
to
think
of
things
in
terms
of
their
carbon
footprint.
It’s
a
way
to
measure
the
greenhouse
gasses
emitted
by
an
individual,
organization,
event,
or
product.
Si
tiramos
un
alimento
directamente
a
la
basura,
ese
alimento
genera
dióxido
de
carbono.
Desperdiciar
la
comida
es
malo
tanto
para
las
personas
que
pasan
hambre
como
para
el
cambio
climático.
In
2016,
while
he
was
studying
for
his
bachelor’s
in
design,
Marcelo
lived
with
his
parents,
but
he
wanted
to
become
financially
independent,
so
he
launched
a
small
food
business,
comenzó
un
pequeño
negocio.
Me
gustaba
cocinar,
así
que
decidí
comenzar
un
pequeño
negocio
de
hummus
y
falafel
para
vender
comida
a
través
de
las
redes
sociales.
It
was
then
that
he
went
shopping
at
Mercado
Modelo
for
the
first
time,
and
discovered
that
a
lot
of
perfectly
fine
food
was
thrown
out
every
day.
Cuando
vi
toda
esa
comida
desperdiciada,
no
lo
podía
creer.
Entonces,
empecé
a
investigar
sobre
el
tema
otra
vez.
The
National
Food
Institute
of
Uruguay
reports
that
more
than
250,000
people
suffer
from
food
insecurity
and
lack
access
to
healthy
foods,
which
are
often
more
costly.
Por
esta
razón,
las
familias
más
vulnerables
compran
alimentos
ricos
en
carbohidratos,
grasas
y
azúcares,
porque
son
más
baratos.
Entonces
hay
muchas
personas
con
problemas
de
nutrición
y
no
tienen
acceso
a
los
alimentos
necesarios
para
tener
una
vida
saludable.
Marcelo
also
found
out
that
every
year,
in
Uruguay
around
65%
of
fruits
and
vegetables
are
wasted
in
the
stages
of
food
production
and
distribution.
En
la
etapa
de
producción,
muchos
alimentos
se
desperdician
por
su
forma,
tamaño
o
color.
Desafortunadamente,
también
se
desperdician
por
producir
demasiado
y
problemas
con
el
almacenamiento.
A
lot
of
food
is
lost
in
storage,
el
almacenamiento,
and
during
distribution
and
sale.
Food
is
often
wasted
because
of
poor
handling
or
inadequate
refrigeration.
Sometimes
the
produce
arrives
too
ripe,
or
bruised,
making
it
unappealing
for
customers.
When
it’s
not
sold,
it’s
thrown
away.
Finalmente,
muchos
alimentos
se
desperdician
en
nuestras
casas
porque
se
cocina
gran
cantidad
de
comida
y
luego
se
tira
a
la
basura.
The
UN
estimates
that
the
food
wasted
in
Latin
America
would
be
enough
to
meet
the
food
needs
of
300
million
people.
But
Marcelo
also
read
that
this
wasted
food
generates
3.3
billion
tons
of
carbon
dioxide.
Clearly,
preventing
food
waste
could
significantly
reduce
carbon
emissions.
Decidí
hablar
con
mis
compañeros
de
la
universidad.
Les
dije
que
sería
una
buena
idea
usar
esas
frutas
y
verduras
que,
de
otra
manera,
se
iban
a
desperdiciar,
porque
mucha
gente
las
necesitaba
en
los
refugios.
Pero,
la
verdad,
yo
no
sabía
si
era
posible.
A
good
friend
agreed
to
work
with
him.
First,
they
reached
out
to
shelters,
or
refugios,
to
see
if
they
would
want
the
food.
They
found
two
shelters
that
were
interested.
Un
refugio
era
de
personas
mayores
y
otro
de
mujeres
víctimas
de
la
violencia.
Mi
amigo
y
yo
llamamos
para
preguntarles
si
estaban
interesados
en
recibir
frutas
y
verduras
gratis
y,
por
supuesto,
¡dijeron
que
sí!
The
next
day,
Marcelo
woke
up
early,
picked
up
his
friend,
and
they
went
to
Mercado
Modelo
together.
As
soon
as
they
arrived,
they
went
to
speak
with
the
market’s
management.
Les
dijimos
que
éramos
estudiantes
y
que
queríamos
las
frutas
y
verduras
que
iban
a
ser
desperdiciadas
para
llevarlas
a
personas
que
no
tenían
comida.
El
gerente
nos
dijo
que
podíamos
hablar
con
los
vendedores.
Marcelo
and
his
friend
chose
a
few
stands
at
random.
They
told
the
vendors
about
their
project
and
asked
them
for
the
fruit
and
vegetables
they
had
on
the
side
that
weren’t
going
to
be
sold.
La
mayoría
de
los
vendedores
nos
dijo
que
no.
Muchos
pensaban
que
no
estábamos
diciendo
la
verdad
y
que
queríamos
la
comida
para
venderla
en
otro
lugar.
Fue
frustrante,
pero
nuestro
proyecto
era
importante,
así
que
teníamos
que
continuar.
After
several
Mercado
Modelo
vendors
rejected
their
idea,
Marcelo
and
his
friend
kept
trying.
At
the
end
of
the
day,
they
had
managed
to
convince
four
vendors
to
give
them
the
fruits
and
vegetables
deemed
too
ugly
to
sell.
So
they
took
the
discolored
and
misshapen
produce
and
went
back
to
Marcelo’s
house.
Nos
dieron
lechugas,
manzanas,
peras,
bananas
y
otras
cosas.
Lo
primero
que
hicimos
fue
hacer
una
clasificación
para
entender
por
qué
no
las
querían
vender.
Las
lechugas
tenían
algunas
hojas
feas,
así
que
se
las
quitamos
y
el
resto
estaba
perfecto.
Las
manzanas
tenían
algunas
partes
negras,
pero
era
solo
un
problema
estético
porque
la
fruta
estaba
buena.
Once
they
had
sorted
everything,
they
realized
they
had
over
150
pounds
of
fruit
and
vegetables.
That
was
enough
to
feed
about
100
people
for
a
day.
Pusimos
todo
en
el
auto
y
fuimos
al
refugio
de
mujeres.
Hablamos
con
una
señora
muy
amable
que
recibió
las
bolsas
con
mucha
emoción.
La
señora
nos
dijo
que
era
perfecto
para
ellas
porque
las
frutas
y
verduras
son
bastante
caras.
Then,
they
went
to
a
retirement
home.
They
brought
them
pears
that
the
seller
had
thought
were
too
ripe
to
sell.
Un
hombre
nos
abrió
la
puerta
y
se
puso
muy
contento
cuando
vio
todas
las
bolsas.
Nos
dijo
que
las
peras
eran
perfectas
para
los
ancianos
porque
no
podían
comer
cosas
duras.
¡Es
increíble
pensar
que
iban
a
tirar
toda
esa
comida
a
la
basura!
Ellos
nos
dieron
las
gracias
y
nosotros
estábamos
felices
porque
sentíamos
que
habíamos
hecho
algo
importante.
Marcelo
went
home
and,
again,
started
to
think.
He
felt
like
there
was
more
to
be
done.
He
knew
there
were
more
fruit
and
veggies,
and
also
more
folks
to
feed.
Those
first
two
experiences
had
left
him
feeling
inspired.
Yo
pensaba:
“Tenemos
que
ayudar
a
más
personas
y,
al
mismo
tiempo,
ayudar
con
la
sustentabilidad
del
medio
ambiente”.
Yo
quería
hacer
crecer
este
proyecto.
Marcelo
realized
he
could
create
an
NGO,
una
ONG,
that,
in
addition
to
helping
people,
worked
to
advance
environmental
sustainability.
Esa
era
la
respuesta:
crear
una
ONG
con
una
misión
social
y
medioambiental.
¡Era
perfecto!
He
named
the
project
“Red
de
Alimentos
Compartidos,”
the
Shared
Food
Network
or
Re-Dal-Co,
a
shortened
version
of
the
name
in
Spanish.
Redalco
started
making
a
name
for
itself.
More
volunteers
wanted
to
help
fight
hunger
and
global
warming,
el
calentamiento
global.
Soon,
several
organizations
got
in
touch
about
receiving
donations.
Nos
empezaron
a
mencionar
en
los
medios
de
comunicación,
así
que
usamos
esa
oportunidad
para
tener
un
impacto
más
grande.
Nosotros
sabíamos
que
el
mayor
desperdicio
de
alimentos
ocurría
en
los
hogares,
y
de
ahí
sale
la
mayoría
de
los
gases
que
generan
el
calentamiento
global.
Por
esta
razón,
decidimos
publicar
una
guía
con
instrucciones
y
consejos
para
intentar
reducir
el
desperdicio
de
alimentos.
Marcelo
was
determined
to
make
people
understand
the
importance
of
not
wasting
food
in
their
own
homes
and
how
this
was
an
important
thing
they
could
do
to
help
curb
climate
change.
Algunos
de
estos
consejos
son:
planificar
las
compras;
comprar
solamente
los
alimentos
necesarios;
elegir
frutas
y
verduras
de
diferentes
tamaños
e
imperfectas;
guardar
correctamente
los
alimentos
y
congelar
productos
frescos.
Marcelo
and
his
team
kept
growing
the
project.
They
involved
local
companies,
governmental
organizations,
and
everyday
people.
And
by
the
end
of
2021,
they
managed
to
deliver
more
than
four
million
pounds
of
fruit
and
vegetables
to
families
and
communities
in
need.
They
calculated
they
had
also
reduced
green
gas
emissions
by
close
to
600
tons.
Today,
Redalco
has
become
one
of
Uruguay’s
most
important
NGOs.
Este
proyecto
es
como
un
hijo
para
mí.
La
misión
de
Redalco
es
ayudar
a
la
gente
a
vivir
en
un
mundo
con
menos
catástrofes
producidas
por
el
cambio
climático.
Además,
todos
los
alimentos
que
se
desperdician
se
pueden
usar
para
acabar
con
el
problema
del
hambre
en
el
mundo,
¡y
ese
es
nuestro
objetivo!
Es
una
enorme
satisfacción
para
mí.
At
age
29
Marcelo
Sus
is
now
one
of
the
key
figures
in
the
nonprofit
world
in
Uruguay.
Redalco
is
still
growing,
it
needs
even
more
help.
That’s
why
Marcelo
invites
you
to
visit
redalco.org.
His
dream
is
that
organizations
like
Redalco
pop
up
all
over
the
world
to
tackle
hunger
and
climate
change.
This
story
was
produced
by
Tali
Goldman,
a
journalist
and
writer
based
in
Buenos
Aires.
Hi,
my
name's
Calvin
and
I'm
from
the
United
States.
The
stories
you
put
out
there
have
really
touched
me.
They've
been
really
inspiring.
I
listen
to
them
every
day
on
my
bike
ride
to
work.
I’m
like
crying
now
because
yeah,
I've
definitely
shown
up
to
work
with
puffy
eyes
because
the
stories
you
put
out
have
been
so
touching
and
so
inspiring,
and
from
the
bottom
of
my
heart,
thank
you
very
much.
Keep
doing
the
fantastic
work
that
you're
doing
and
looking
forward
to
the
next
season.
The
Duolingo
Spanish
Podcast
is
produced
by
Duolingo
and
Adonde
Media.
I’m
the
executive
producer,
Martina
Castro.
¡Gracias
por
escuchar!
Check out more Duolingo Spanish Podcast

See below for the full transcript

It was March, 2016 and 23-year-old Marcelo Sus had just started a small hummus and falafel delivery business in his hometown of Montevideo, Uruguay. For the first time, Marcelo went shopping at Mercado Modelo, the city’s giant fruit and vegetable market in search of fresh ingredients for his new business. Era un lugar enorme con más de quinientos puestos de frutas y verduras y más de seis mil personas caminaban por ahí todos los días. Ver todo eso fue impresionante para mí. Marcelo approached a puesto de verduras, a produce stand, and he noticed something unusual. On the floor next to the table, he saw a clear bag full of a dozen heads of cabbage, or repollos. Marcelo asked the vendor what he was going to do with them, and the vendor told him he was going to throw them out. People wouldn’t buy them because the outside leaves were wilted. Él me dijo que no podía vender esos repollos porque estaban feos, pero a mí no me parecían feos. Le pregunté si me podía dar uno y él me dijo que sí. Entonces, le quité las partes feas con mis manos y, ¡sorpresa! El repollo estaba en perfecto estado. As he made his way around the market, Marcelo saw that every stand had the same kind of so-called “ugly” fruit and vegetables, set aside to be thrown out. Marcelo was shocked. As someone who was passionate about the environment, el medioambiente, he knew that a big part of climate change was rooted in how badly we managed our resources, food in particular. ¡No podía creerlo! En Uruguay hay mucha gente que no tiene nada que comer y hay mucha comida que va a la basura. Además, producir esa comida cuesta trabajo, tiempo y recursos naturales. Entonces pensé: “Si uso estos alimentos, puedo ayudar a las personas que les falta comida y, al mismo tiempo, proteger el medioambiente”. Welcome, les damos la bienvenida to a special season of the Duolingo Spanish Podcast. I’m Martina Castro. This season we’re bringing you the stories of true climate heroes… Everyday people in the Spanish-speaking world, who bring their communities together to take on climate change. A quick note about Uruguayan Spanish: you’ll hear that Marcelo pronounces his LLs and Ys as “sh,” like in the word “repollo,” he’ll say “repoSHo.” Also, similar to some other Spanish-speaking countries, the S is often aspirated. That means you'll hear an "h" sound rather than the typical “s” sound, so words like “puesto” will sound like “pueHto.” Marcelo was born in Montevideo, Uruguay. Every Saturday, as a teenager, he attended a Jewish youth group. The group did a lot of community service, helping people without homes, personas sin hogar. That’s when Marcelo started to see the impact he could have on the world. Una vez a la semana, cocinábamos y les llevábamos comida a las personas sin hogar. Fue una experiencia impresionante. En ese momento supe que quería hacer algo para cambiar la realidad de mi país. In 2014, Marcelo enrolled in a university to get a degree in Development Design. His goal was to learn how to come up with real-world scenarios to better manage our resources, fight climate change, and break the cycle of poverty. En esta carrera nos daban herramientas para desarrollar proyectos sociales, humanos y ambientales para las personas y comunidades. Yo estaba muy emocionado. Mi sueño era crear un proyecto para cambiar la vida de la gente y, además, ayudar al medioambiente. At his university, Marcelo took a class on climate change. He learned that the United Nations food programme estimates that up to 8% of greenhouse gasses are the result of wasted food, alimentos desperdiciados. Aprendí que cuando desperdiciamos alimentos, tiramos a la basura mucho más. También se desperdician los recursos que se usaron para producirlos, como la tierra, el agua y la energía. Marcelo began to think of things in terms of their carbon footprint. It’s a way to measure the greenhouse gasses emitted by an individual, organization, event, or product. Si tiramos un alimento directamente a la basura, ese alimento genera dióxido de carbono. Desperdiciar la comida es malo tanto para las personas que pasan hambre como para el cambio climático. In 2016, while he was studying for his bachelor’s in design, Marcelo lived with his parents, but he wanted to become financially independent, so he launched a small food business, comenzó un pequeño negocio. Me gustaba cocinar, así que decidí comenzar un pequeño negocio de hummus y falafel para vender comida a través de las redes sociales. It was then that he went shopping at Mercado Modelo for the first time, and discovered that a lot of perfectly fine food was thrown out every day. Cuando vi toda esa comida desperdiciada, no lo podía creer. Entonces, empecé a investigar sobre el tema otra vez. The National Food Institute of Uruguay reports that more than 250,000 people suffer from food insecurity and lack access to healthy foods, which are often more costly. Por esta razón, las familias más vulnerables compran alimentos ricos en carbohidratos, grasas y azúcares, porque son más baratos. Entonces hay muchas personas con problemas de nutrición y no tienen acceso a los alimentos necesarios para tener una vida saludable. Marcelo also found out that every year, in Uruguay around 65% of fruits and vegetables are wasted in the stages of food production and distribution. En la etapa de producción, muchos alimentos se desperdician por su forma, tamaño o color. Desafortunadamente, también se desperdician por producir demasiado y problemas con el almacenamiento. A lot of food is lost in storage, el almacenamiento, and during distribution and sale. Food is often wasted because of poor handling or inadequate refrigeration. Sometimes the produce arrives too ripe, or bruised, making it unappealing for customers. When it’s not sold, it’s thrown away. Finalmente, muchos alimentos se desperdician en nuestras casas porque se cocina gran cantidad de comida y luego se tira a la basura. The UN estimates that the food wasted in Latin America would be enough to meet the food needs of 300 million people. But Marcelo also read that this wasted food generates 3.3 billion tons of carbon dioxide. Clearly, preventing food waste could significantly reduce carbon emissions. Decidí hablar con mis compañeros de la universidad. Les dije que sería una buena idea usar esas frutas y verduras que, de otra manera, se iban a desperdiciar, porque mucha gente las necesitaba en los refugios. Pero, la verdad, yo no sabía si era posible. A good friend agreed to work with him. First, they reached out to shelters, or refugios, to see if they would want the food. They found two shelters that were interested. Un refugio era de personas mayores y otro de mujeres víctimas de la violencia. Mi amigo y yo llamamos para preguntarles si estaban interesados en recibir frutas y verduras gratis y, por supuesto, ¡dijeron que sí! The next day, Marcelo woke up early, picked up his friend, and they went to Mercado Modelo together. As soon as they arrived, they went to speak with the market’s management. Les dijimos que éramos estudiantes y que queríamos las frutas y verduras que iban a ser desperdiciadas para llevarlas a personas que no tenían comida. El gerente nos dijo que podíamos hablar con los vendedores. Marcelo and his friend chose a few stands at random. They told the vendors about their project and asked them for the fruit and vegetables they had on the side that weren’t going to be sold. La mayoría de los vendedores nos dijo que no. Muchos pensaban que no estábamos diciendo la verdad y que queríamos la comida para venderla en otro lugar. Fue frustrante, pero nuestro proyecto era importante, así que teníamos que continuar. After several Mercado Modelo vendors rejected their idea, Marcelo and his friend kept trying. At the end of the day, they had managed to convince four vendors to give them the fruits and vegetables deemed too ugly to sell. So they took the discolored and misshapen produce and went back to Marcelo’s house. Nos dieron lechugas, manzanas, peras, bananas y otras cosas. Lo primero que hicimos fue hacer una clasificación para entender por qué no las querían vender. Las lechugas tenían algunas hojas feas, así que se las quitamos y el resto estaba perfecto. Las manzanas tenían algunas partes negras, pero era solo un problema estético porque la fruta estaba buena. Once they had sorted everything, they realized they had over 150 pounds of fruit and vegetables. That was enough to feed about 100 people for a day. Pusimos todo en el auto y fuimos al refugio de mujeres. Hablamos con una señora muy amable que recibió las bolsas con mucha emoción. La señora nos dijo que era perfecto para ellas porque las frutas y verduras son bastante caras. Then, they went to a retirement home. They brought them pears that the seller had thought were too ripe to sell. Un hombre nos abrió la puerta y se puso muy contento cuando vio todas las bolsas. Nos dijo que las peras eran perfectas para los ancianos porque no podían comer cosas duras. ¡Es increíble pensar que iban a tirar toda esa comida a la basura! Ellos nos dieron las gracias y nosotros estábamos felices porque sentíamos que habíamos hecho algo importante. Marcelo went home and, again, started to think. He felt like there was more to be done. He knew there were more fruit and veggies, and also more folks to feed. Those first two experiences had left him feeling inspired. Yo pensaba: “Tenemos que ayudar a más personas y, al mismo tiempo, ayudar con la sustentabilidad del medio ambiente”. Yo quería hacer crecer este proyecto. Marcelo realized he could create an NGO, una ONG, that, in addition to helping people, worked to advance environmental sustainability. Esa era la respuesta: crear una ONG con una misión social y medioambiental. ¡Era perfecto! He named the project “Red de Alimentos Compartidos,” the Shared Food Network — or Re-Dal-Co, a shortened version of the name in Spanish. Redalco started making a name for itself. More volunteers wanted to help fight hunger and global warming, el calentamiento global. Soon, several organizations got in touch about receiving donations. Nos empezaron a mencionar en los medios de comunicación, así que usamos esa oportunidad para tener un impacto más grande. Nosotros sabíamos que el mayor desperdicio de alimentos ocurría en los hogares, y de ahí sale la mayoría de los gases que generan el calentamiento global. Por esta razón, decidimos publicar una guía con instrucciones y consejos para intentar reducir el desperdicio de alimentos. Marcelo was determined to make people understand the importance of not wasting food in their own homes and how this was an important thing they could do to help curb climate change. Algunos de estos consejos son: planificar las compras; comprar solamente los alimentos necesarios; elegir frutas y verduras de diferentes tamaños e imperfectas; guardar correctamente los alimentos y congelar productos frescos. Marcelo and his team kept growing the project. They involved local companies, governmental organizations, and everyday people. And by the end of 2021, they managed to deliver more than four million pounds of fruit and vegetables to families and communities in need. They calculated they had also reduced green gas emissions by close to 600 tons. Today, Redalco has become one of Uruguay’s most important NGOs. Este proyecto es como un hijo para mí. La misión de Redalco es ayudar a la gente a vivir en un mundo con menos catástrofes producidas por el cambio climático. Además, todos los alimentos que se desperdician se pueden usar para acabar con el problema del hambre en el mundo, ¡y ese es nuestro objetivo! Es una enorme satisfacción para mí. At age 29 Marcelo Sus is now one of the key figures in the nonprofit world in Uruguay. Redalco is still growing, it needs even more help. That’s why Marcelo invites you to visit redalco.org. His dream is that organizations like Redalco pop up all over the world to tackle hunger and climate change. This story was produced by Tali Goldman, a journalist and writer based in Buenos Aires. Hi, my name's Calvin and I'm from the United States. The stories you put out there have really touched me. They've been really inspiring. I listen to them every day on my bike ride to work. I’m like crying now because yeah, I've definitely shown up to work with puffy eyes because the stories you put out have been so touching and so inspiring, and from the bottom of my heart, thank you very much. Keep doing the fantastic work that you're doing and looking forward to the next season. The Duolingo Spanish Podcast is produced by Duolingo and Adonde Media. I’m the executive producer, Martina Castro. ¡Gracias por escuchar!

Translation Word Bank
AdBlock detected!

Your Add Blocker will interfere with the Google Translator. Please disable it for a better experience.

dismiss