logo
Listen Language Learn
thumb

Duolingo Spanish Podcast - Episode 115: Climate Heroes - Harvesting Rain in Mexico

-
+
15
30

Industrial designer Enrique Lomnitz wanted to use his creativity for good. When he learned that climate change was making water scarcity even worse for Mexico City’s low income residents, he tried to harness a natural resource: rain.

It
was
April
2006
when
23-year-old
Enrique
Lomnitz
walked
into
a
house
on
the
outskirts
of
Mexico
City.
He
was
an
industrial
design
student,
visiting
the
neighborhood
to
research
the
city’s
long-standing
problems
with
water
access.
Inside
the
house,
Clara
Gaytán,
a
family
friend,
greeted
him.
Clara
llevaba
quince
días
sin
agua.
Estaba
reciclando
la
poca
que
tenía
para
cocinar,
lavar
y
bañarse.
Clara
no
tenía
otra
opción,
sino
esperar
al
camión
de
agua,
porque
en
su
comunidad
el
acceso
al
agua
era
muy
limitado.
Residents
of
Mexico
City
are
used
to
water
problems.
The
city’s
infrastructure
is
failing
and
the
weather
varies
from
downpours
to
months-long
dry
spells
and
water
shortages,
or
escasez.
And
climate
change
has
compounded
these
problems,
making
the
extremes
even
greater,
with
longer
dry
periods
between
torrential
downpours.
Clara,
como
millones
de
otros
ciudadanos,
muchas
veces,
no
tenía
agua
corriente.
A
veces,
cuando
llegaba,
el
agua
era
de
color
marrón.
La
escasez
de
agua
se
está
notando
más
y
más.
Eso
significa
que
encontrar
otra
fuente
de
agua
es
urgente.
Clara
was
one
of
millions
in
Mexico
City
facing
greater
water
insecurity.
While
the
rainy
season
brought
plenty
of
water,
the
city’s
sewer
system
was
designed
to
direct
it
straight
out
of
the
city
instead
of
recycling
the
water!
All
year
long,
Clara
relied
on
water
trucks.
Enrique
wanted
to
use
his
passion
for
industrial
design
to
help…he
just
had
to
figure
out
how.
Hay
inundaciones
en
la
ciudad
pero
no
hay
suficiente
agua
para
la
gente.
¡La
situación
es
irónica!
Y
sin
embargo,
yo
sabía
que
tenía
que
haber
una
manera
de
mejorar
la
situación.
Solo
tenía
que
investigar
cómo
hacerlo.
Welcome,
les
damos
la
bienvenida
to
a
special
season
of
the
Duolingo
Spanish
Podcast.
I’m
Martina
Castro.
This
season
we’re
bringing
you
the
stories
of
true
climate
heroes…
Everyday
people
in
the
Spanish-speaking
world,
who
bring
their
communities
together
to
take
on
climate
change.
Enrique’s
relationship
with
Mexico
has
always
been
one
of
gratitude.
His
grandparents
were
Jewish
refugees
who
fled
Europe
and
found
safety
and
sanctuary
in
Mexico.
Mis
abuelos
y
bisabuelos
escaparon
de
situaciones
muy
duras
y
complicadas.
Para
ellos
fue
muy
difícil
llegar
a
México.
Cuando
por
fin
llegaron,
encontraron
la
oportunidad
de
tener
una
vida
buena
y
tranquila.
Enrique
was
born
in
Mexico
City
and
moved
to
the
U.S.
when
he
was
five,
but
he
often
visited
his
homeland.
During
those
visits,
he
forged
a
special
connection
with
his
grandmother,
a
well-known
anthropologist
who
had
dedicated
her
career
to
researching
marginalized
communities
on
the
outskirts
of
the
city.
Ella
me
hablaba
sobre
su
trabajo
en
esas
comunidades.
La
mayoría
de
las
personas
venían
de
otras
partes
de
México
para
trabajar
en
la
capital
y
construyeron
sus
hogares
con
los
pocos
recursos
que
tenían.
Inspired
by
his
grandmother,
Enrique
wanted
to
create
something
that
could
benefit
the
people
in
these
communities.
He
decided
to
study
industrial
design,
a
field
that
applies
creative
design
concepts
to
products
and
services.
México
tiene
una
larga
tradición
de
agricultura
y
construcción
sostenibles.
Pero
en
el
último
siglo,
hemos
visto
muchos
problemas
modernos
que
dañan
el
medio
ambiente.
Mi
pasión
era
la
sostenibilidad
y
encontrar
soluciones
a
los
desafíos
ambientales
en
México.
Así
que
pensé
que
podía
unir
las
dos
cosas
y
a
través
del
diseño
industrial,
ayudar
a
construir
un
mundo
más
sostenible.
While
in
school
in
the
U.S.,
Enrique
was
assigned
to
work
on
a
long-term
project.
Immediately,
he
knew
that
he
wanted
to
develop
it
in
the
outskirts
of
Mexico
City.
One
of
his
fellow
students
was
also
Mexican
and
shared
his
interest.
Her
name
was
Renata
Fentón.
Fue
genial
encontrar
una
compañera
como
Renata.
La
mayoría
de
los
diseñadores
estaban
trabajando
en
productos
de
lujo,
pero
Renata
y
yo
queríamos
hacer
algo
para
nuestro
México
y
para
la
gente
de
pocos
recursos
que
vivía
en
las
afueras
de
la
ciudad.
Enrique
and
Renata
knew
that
in
order
to
design
something
useful,
they
needed
to
understand
how
people
in
these
areas
lived.
So
they
set
out
to
a
low-income
area
called
Colonia
Cultura
Maya,
a
neighborhood
in
Mexico
City
where
many
of
the
houses
are
constructed
from
unpainted
concrete
blocks.
En
la
Colonia
Cultura
Maya,
la
mayoría
de
las
casas
son
construidas
por
sus
dueños
con
bloques
de
concreto
grises.
Muchas
de
las
personas
que
viven
allá
trabajan
en
el
centro
de
la
ciudad
en
restaurantes,
limpiando
casas
o
como
taxistas.
Through
their
interviews,
one
topic
kept
coming
up
again
and
again:
water.
People
in
this
part
of
Mexico
City
were
frustrated
by
the
frequent
water
shortages.
La
gente
no
tenía
agua
y
esa
era
una
situación
muy
estresante.
No
podían
cocinar,
no
podían
ducharse,
no
podían
usar
agua
en
el
baño
ni
regar
las
plantas.
A
veces,
no
tenían
cómo
lavar
los
uniformes
de
los
niños
para
la
escuela.
Era
una
verdadera
pesadilla.
Even
as
a
young
child,
Enrique
had
observed
water
scarcity
in
Mexico’s
capital.
But
after
visiting
people’s
homes
in
areas
with
elevated
water
insecurity,
he
realized
just
how
serious
the
problem
really
was.
Some
homes
waited
weeks
for
water
to
flow
to
their
tanks,
or
contenedores.
Others
weren’t
connected
to
city
pipes
at
all.
Quedé
sorprendido
durante
las
visitas
porque
la
gente
esperaba
mucho
tiempo
por
el
agua.
En
algunas
casas,
el
agua
llegaba,
¡pero
solamente
en
la
noche!
Entonces,
la
gente
tenía
que
despertarse
a
las
tres
de
la
mañana
para
llenar
sus
contenedores.
People
also
got
their
water
from
a
water
truck.
Many
families
would
designate
a
retired
elder
to
wait
for
it
when
it
was
expected
to
come.
If
they
didn’t
have
someone
who
could
stay
home,
they’d
have
to
make
the
choice
between
going
to
work
or
waiting
for
the
truck.
Es
increíble,
pero
el
agua
tiene
un
efecto
sobre
todo.
La
vida
ya
era
difícil
para
estas
personas
y
sería
peor
con
las
consecuencias
del
cambio
climático.
Enrique
learned
that
climate
change
was
altering
the
weather
in
the
city
in
recent
years,
causing
severe
droughts
in
the
dry
season
and
extreme
flooding
during
the
rainy
season.
This
was
impacting
a
lot
of
people,
especially
people
on
the
outskirts
of
the
city
where
the
pipes,
or
tuberías,
were
not
connected
to
a
central
water
source.
La
Ciudad
de
México
tiene
22
millones
de
habitantes
y
es
una
de
las
más
pobladas
del
mundo.
Pero
las
personas
que
más
sufren
las
inundaciones
y
la
escasez
de
agua
son
aquellas
que
viven
en
las
afueras
de
México.
Viven
en
casas
construidas
por
ellos
mismos
y
que
no
tienen
sistemas
adecuados
de
tuberías.
Now,
Enrique
had
his
mission:
to
come
up
with
an
environmentally-friendly
solution
that
would
address
the
water
crisis.
And
he
started
by
paying
a
visit
to
a
family
friend,
Clara
Gaytán.
Clara
vivía
con
con
su
hija
y
sus
nietos
en
la
Colonia
Cultura
Maya,
en
el
sur
de
la
ciudad.
Mi
abuela
me
dijo
que
Clara
siempre
había
tenido
problemas
con
el
agua
en
su
casa
y
que
teníamos
que
visitarla.
Enrique
and
Renata
first
visited
Clara
in
April
of
2006.
Her
house
was
made
of
concrete
and
her
driveway
was
lined
with
buckets
and
containers
filled
with
water
of
different
qualities.
On
rare
occasions,
a
little
cloudy
tap
water
arrived
through
Clara’s
faucet,
but
mostly
she
relied
on
a
water
truck
to
periodically
fill
her
cistern.
Cuando
fuimos
a
su
casa,
Clara
llevaba
quince
días
esperando
al
camión
de
agua
y
ya
no
tenía
mucha
agua
disponible.
Lo
más
impresionante
es
que
no
era
un
problema
nuevo
para
ella.
Clara
es
una
indígena
mixteca
que
creció
en
un
pueblo
pequeño
y
la
escasez
de
agua
era
normal
en
su
comunidad.
Luego
se
mudó
a
la
Ciudad
de
México
y
construyó
su
propia
casa,
pero
tenía
el
mismo
problema
con
el
agua.
Water
insecurity
was
always
a
stressor
for
Clara
and
her
family.
From
a
sink
full
of
dirty
dishes
without
enough
clean
water
to
wash
them,
to
the
elaborate
system
she
used
to
flush
the
toilet
lack
of
water
complicated
every
single
aspect
of
Clara’s
life.
Clara
vivía
muy
preocupada
porque
todos
los
días
tenía
que
cuidar
cada
gota
de
agua.
No
podía
dormir
tranquila
en
la
noche
pensando
en
todos
los
problemas
por
la
falta
de
agua.
Por
ejemplo,
no
poder
ducharse,
y
tener
que
filtrar
el
agua
que
usaba
para
lavar
la
ropa
para
utilizarla
dos
veces.
No
era
una
situación
fácil.
When
visiting
Clara’s
neighborhood,
Enrique
saw
that
some
households
placed
blue
barrels,
or
barriles,
on
their
rooftops
during
the
rainy
season
to
collect
whatever
water
fell
from
the
sky.
But
they
were
able
to
collect
only
a
little
rainwater,
and
it
was
only
clean
enough
to
use
to
flush
the
toilet.
Durante
esas
primeras
noches
de
lluvia,
los
barriles
se
llenaron
con
un
poco
de
agua.
Recolectar
el
agua
de
lluvia
era
una
solución
práctica
para
el
problema.
La
cantidad
no
era
muy
grande
y
tal
vez
la
calidad
no
era
excelente,
pero
era
mejor
que
nada.
¿Sería
posible
usar
el
mismo
concepto,
pero
con
un
sistema
más
eficiente?
El
objetivo
era
obtener
agua
limpia
para
poder
bañarse
y
cocinar.
Enrique
and
Renata
began
to
mock
up
the
design
of
a
system
they
could
use
to
more
efficiently
collect,
or
recolectar,
rainwater.
They
spent
days
working
on
it,
then
returned
to
Clara’s
house
to
see
if
she
was
on
board
to
try
it
out.
Le
pedí
permiso
a
Clara
para
hacer
el
experimento
en
su
casa
y
le
encantó
la
idea.
Estábamos
emocionados,
pero
también
nerviosos.
¿Sería
posible
recolectar
el
agua
para
Clara
y
así
ayudarla?
¿Sería
suficiente
para
ella
y
su
familia?
¿Sería
agua
limpia?
¡No
teníamos
idea!
Enrique
and
Renata
helped
Clara
clean
off
her
roof,
then
they
installed
their
new
water
capture
system.
It
was
fairly
simple:
around
the
edge
of
the
roof,
they
attached
a
gutter
to
funnel
rainwater
into
a
barrel
with
a
filter,
which
was
connected
to
a
larger
cistern,
or
cisterna.
Then
they
waited
for
a
proper
downpour.
Después
de
la
primera
lluvia
fuerte,
Clara
nos
llamó.
¡Nos
dijo
que
la
cisterna
se
estaba
llenando
de
agua!
Estaba
muy
emocionada.
Era
la
primera
vez
que
yo
la
escuchaba
así.
La
verdad
es
que
fue
un
día
muy
especial
para
mí.
The
cistern
was
filling
up,
and
what’s
more,
the
water
came
out
clear.
The
filter
they
installed
was
working!
El
proyecto
más
importante
de
mi
vida
empezó
en
ese
momento
y
mi
misión
era
compartir
ese
sistema
con
otras
familias.
Esta
podía
ser
una
solución
para
otras
comunidades
con
problemas
de
escasez
de
agua
en
la
ciudad.
Solo
teníamos
que
mejorar
el
sistema,
y
encontrar
la
forma
de
replicarlo.
Eight
months
passed
and,
while
they
thought
of
ways
to
replicate
the
model,
or
replicarlo…
Clara’s
household
was
able
to
solely
rely
on
rainwater.
The
family
of
five
had
enough
for
everything!
They
could
wash
all
their
floors
and
curtains.
They
could
flush
their
toilets
with
clean
water
and
take
regular
showers.
This
was
life
changing!
Fue
un
sistema
muy
exitoso.
Durante
esos
ochos
meses,
tenían
una
cisterna
llena
de
agua
todo
el
tiempo.
Por
primera
vez
en
sus
vidas,
Clara
y
su
familia
vivían
con
abundancia
de
agua.
Finalmente
pudieron
usar
su
ducha
y
bañarse
normalmente
como
todos.
Enrique
and
Renata
moved
into
an
apartment
across
the
street
to
continue
making
improvements
to
the
system.
Soon,
they
were
installing
similar
systems
in
houses
around
the
neighborhood.
They
didn’t
have
enough
personal
funds
to
pay
for
all
of
the
parts
they
needed,
but
the
community
showed
up
to
help.
La
comunidad
fue
una
parte
esencial
para
nuestro
éxito.
Nos
dieron
muchos
materiales
que
usamos
para
construir
nuevos
sistemas
de
recolección
de
agua.
Empezamos
con
una
docena
de
sistemas
en
el
barrio,
pero
sabíamos
que
teníamos
que
construir
más.
Enrique
and
Renata
had
a
vision
to
expand
their
project
to
other
communities.
If
they
started
filling
the
city
up
with
rainwater
harvesting
systems,
they
could
simultaneously
reduce
pressure
on
the
local
aquifer,
or
acuífero,
while
also
reducing
runoff
into
the
sewer
during
heavy
rains.
Estábamos
creando
una
infraestructura
moderna
y
adaptada
al
cambio
climático.
Este
sencillo
sistema
nos
permite
usar
menos
agua
del
acuífero
y,
al
mismo
tiempo,
disminuir
las
consecuencias
de
las
inundaciones
durante
las
tormentas.
Enrique
moved
back
to
Mexico
permanently
in
2009.
He
and
Renata
founded
a
nonprofit
organization
called
Isla
Urbana
to
turn
their
student
project
into
their
full
time
jobs.
Los
sistemas
de
recolección
que
hemos
instalado
llegan
a
cubrir
hasta
60%
del
consumo
de
agua
de
la
gente,
¡solo
aprovechando
la
lluvia!
Podemos
ver
el
impacto
de
este
proyecto
en
la
vida
cotidiana
de
las
personas.
Tienen
una
mejor
calidad
de
vida.
Enrique
and
Renata
were
able
to
secure
funding
from
the
Mexican
government,
grants,
and
partnerships
with
other
NGO’s.
Isla
Urbana
went
from
being
an
operation
of
two
in
2009
to
having
65
employees
in
2022.
Enrique
was
proud
that
about
half
of
them
lived
in
the
communities
in
which
they
installed
those
systems.
Entre
2009
y
2021,
hemos
instalado
más
de
22
000
sistemas.
¿Y
sabes
qué
es
lo
mejor?
Nunca
les
hemos
dado
ni
una
sola
gota
de
agua
a
las
personas.
Les
damos
cisternas,
filtros
y
otros
recursos
y
ellos
obtienen
el
agua
directamente
de
la
naturaleza,
directamente
del
cielo,
por
mismos.
Enrique
and
Renata’s
idea
has
grown
into
a
full
blown
movement
that
provides
a
sustainable
solution
to
local
families.
Enrique
believes
that
this
is
one
of
the
many
ways
communities
can
prepare
for
a
future
of
increasingly
extreme
weather
and
to
fight,
or
combatir,
the
effects
of
climate
change.
Queremos
ofrecer
herramientas
y
construir
métodos
adaptables
y
resistentes
con
las
comunidades.
El
objetivo
final
es
combatir
las
consecuencias
dramáticas
del
cambio
climático.
The
project
has
also
transformed
Enrique’s
relationship
to
Mexico.
Before,
it
was
the
place
he
was
born,
a
place
of
safety
for
his
family.
Now,
it’s
home.
Este
país
les
dio
seguridad
a
mis
abuelos
y
a
me
dio
un
hogar.
Me
siento
muy
contento
de
compartir
este
sentimiento
con
otros
mexicanos.
Hemos
hecho
algo
importante
y
estoy
feliz,
pero
también
estoy
ansioso.
Todavía
tenemos
que
hacer
muchas
cosas
más.
Tenemos
que
ayudar
a
otras
familias
como
la
de
Clara
a
aprovechar
el
más
esencial
de
los
recursos
naturales.
¡Nuestra
misión
apenas
comienza!
Enrique
Lomnitz,
now
39,
lives
in
Mexico
City
where
he
continues
to
grow
Isla
Urbana
with
his
colleagues,
helping
to
bring
better
quality
of
life
to
families
all
over
the
city.
He
recently
started
collaborating
with
the
local
government
in
one
of
the
world’s
largest
rain
harvest
initiatives.
This
story
was
produced
by
Laura
Tillman.
Hola
mi
nombre
es
Janet
Austin
soy
de
San
Juan
Capistrano
California,
los
podcast
de
Duolingo
son
los
mejores.
Por
cierto,
Martina
tu
voz
es
hermosa.
Gracias
a
Duolingo,
mi
sueño
de
hablar
español
se
está
haciendo
realidad.
¡Muchas
gracias!
¡Muchas
gracias
a
ti
Janet
por
escucharnos!
The
Duolingo
Spanish
Podcast
is
produced
by
Duolingo
and
Adonde
Media.
I’m
the
executive
producer,
Martina
Castro.
¡Gracias
por
escuchar!
Check out more Duolingo Spanish Podcast

See below for the full transcript

It was April 2006 when 23-year-old Enrique Lomnitz walked into a house on the outskirts of Mexico City. He was an industrial design student, visiting the neighborhood to research the city’s long-standing problems with water access. Inside the house, Clara Gaytán, a family friend, greeted him. Clara llevaba quince días sin agua. Estaba reciclando la poca que tenía para cocinar, lavar y bañarse. Clara no tenía otra opción, sino esperar al camión de agua, porque en su comunidad el acceso al agua era muy limitado. Residents of Mexico City are used to water problems. The city’s infrastructure is failing and the weather varies from downpours to months-long dry spells and water shortages, or escasez. And climate change has compounded these problems, making the extremes even greater, with longer dry periods between torrential downpours. Clara, como millones de otros ciudadanos, muchas veces, no tenía agua corriente. A veces, cuando llegaba, el agua era de color marrón. La escasez de agua se está notando más y más. Eso significa que encontrar otra fuente de agua es urgente. Clara was one of millions in Mexico City facing greater water insecurity. While the rainy season brought plenty of water, the city’s sewer system was designed to direct it straight out of the city instead of recycling the water! All year long, Clara relied on water trucks. Enrique wanted to use his passion for industrial design to help…he just had to figure out how. Hay inundaciones en la ciudad pero no hay suficiente agua para la gente. ¡La situación es irónica! Y sin embargo, yo sabía que tenía que haber una manera de mejorar la situación. Solo tenía que investigar cómo hacerlo. Welcome, les damos la bienvenida to a special season of the Duolingo Spanish Podcast. I’m Martina Castro. This season we’re bringing you the stories of true climate heroes… Everyday people in the Spanish-speaking world, who bring their communities together to take on climate change. Enrique’s relationship with Mexico has always been one of gratitude. His grandparents were Jewish refugees who fled Europe and found safety and sanctuary in Mexico. Mis abuelos y bisabuelos escaparon de situaciones muy duras y complicadas. Para ellos fue muy difícil llegar a México. Cuando por fin llegaron, encontraron la oportunidad de tener una vida buena y tranquila. Enrique was born in Mexico City and moved to the U.S. when he was five, but he often visited his homeland. During those visits, he forged a special connection with his grandmother, a well-known anthropologist who had dedicated her career to researching marginalized communities on the outskirts of the city. Ella me hablaba sobre su trabajo en esas comunidades. La mayoría de las personas venían de otras partes de México para trabajar en la capital y construyeron sus hogares con los pocos recursos que tenían. Inspired by his grandmother, Enrique wanted to create something that could benefit the people in these communities. He decided to study industrial design, a field that applies creative design concepts to products and services. México tiene una larga tradición de agricultura y construcción sostenibles. Pero en el último siglo, hemos visto muchos problemas modernos que dañan el medio ambiente. Mi pasión era la sostenibilidad y encontrar soluciones a los desafíos ambientales en México. Así que pensé que podía unir las dos cosas y a través del diseño industrial, ayudar a construir un mundo más sostenible. While in school in the U.S., Enrique was assigned to work on a long-term project. Immediately, he knew that he wanted to develop it in the outskirts of Mexico City. One of his fellow students was also Mexican and shared his interest. Her name was Renata Fentón. Fue genial encontrar una compañera como Renata. La mayoría de los diseñadores estaban trabajando en productos de lujo, pero Renata y yo queríamos hacer algo para nuestro México y para la gente de pocos recursos que vivía en las afueras de la ciudad. Enrique and Renata knew that in order to design something useful, they needed to understand how people in these areas lived. So they set out to a low-income area called Colonia Cultura Maya, a neighborhood in Mexico City where many of the houses are constructed from unpainted concrete blocks. En la Colonia Cultura Maya, la mayoría de las casas son construidas por sus dueños con bloques de concreto grises. Muchas de las personas que viven allá trabajan en el centro de la ciudad en restaurantes, limpiando casas o como taxistas. Through their interviews, one topic kept coming up again and again: water. People in this part of Mexico City were frustrated by the frequent water shortages. La gente no tenía agua y esa era una situación muy estresante. No podían cocinar, no podían ducharse, no podían usar agua en el baño ni regar las plantas. A veces, no tenían cómo lavar los uniformes de los niños para la escuela. Era una verdadera pesadilla. Even as a young child, Enrique had observed water scarcity in Mexico’s capital. But after visiting people’s homes in areas with elevated water insecurity, he realized just how serious the problem really was. Some homes waited weeks for water to flow to their tanks, or contenedores. Others weren’t connected to city pipes at all. Quedé sorprendido durante las visitas porque la gente esperaba mucho tiempo por el agua. En algunas casas, el agua sí llegaba, ¡pero solamente en la noche! Entonces, la gente tenía que despertarse a las tres de la mañana para llenar sus contenedores. People also got their water from a water truck. Many families would designate a retired elder to wait for it when it was expected to come. If they didn’t have someone who could stay home, they’d have to make the choice between going to work or waiting for the truck. Es increíble, pero el agua tiene un efecto sobre todo. La vida ya era difícil para estas personas y sería peor con las consecuencias del cambio climático. Enrique learned that climate change was altering the weather in the city in recent years, causing severe droughts in the dry season and extreme flooding during the rainy season. This was impacting a lot of people, especially people on the outskirts of the city — where the pipes, or tuberías, were not connected to a central water source. La Ciudad de México tiene 22 millones de habitantes y es una de las más pobladas del mundo. Pero las personas que más sufren las inundaciones y la escasez de agua son aquellas que viven en las afueras de México. Viven en casas construidas por ellos mismos y que no tienen sistemas adecuados de tuberías. Now, Enrique had his mission: to come up with an environmentally-friendly solution that would address the water crisis. And he started by paying a visit to a family friend, Clara Gaytán. Clara vivía con con su hija y sus nietos en la Colonia Cultura Maya, en el sur de la ciudad. Mi abuela me dijo que Clara siempre había tenido problemas con el agua en su casa y que teníamos que visitarla. Enrique and Renata first visited Clara in April of 2006. Her house was made of concrete and her driveway was lined with buckets and containers filled with water of different qualities. On rare occasions, a little cloudy tap water arrived through Clara’s faucet, but mostly she relied on a water truck to periodically fill her cistern. Cuando fuimos a su casa, Clara llevaba quince días esperando al camión de agua y ya no tenía mucha agua disponible. Lo más impresionante es que no era un problema nuevo para ella. Clara es una indígena mixteca que creció en un pueblo pequeño y la escasez de agua era normal en su comunidad. Luego se mudó a la Ciudad de México y construyó su propia casa, pero tenía el mismo problema con el agua. Water insecurity was always a stressor for Clara and her family. From a sink full of dirty dishes without enough clean water to wash them, to the elaborate system she used to flush the toilet — lack of water complicated every single aspect of Clara’s life. Clara vivía muy preocupada porque todos los días tenía que cuidar cada gota de agua. No podía dormir tranquila en la noche pensando en todos los problemas por la falta de agua. Por ejemplo, no poder ducharse, y tener que filtrar el agua que usaba para lavar la ropa para utilizarla dos veces. No era una situación fácil. When visiting Clara’s neighborhood, Enrique saw that some households placed blue barrels, or barriles, on their rooftops during the rainy season to collect whatever water fell from the sky. But they were able to collect only a little rainwater, and it was only clean enough to use to flush the toilet. Durante esas primeras noches de lluvia, los barriles se llenaron con un poco de agua. Recolectar el agua de lluvia era una solución práctica para el problema. La cantidad no era muy grande y tal vez la calidad no era excelente, pero era mejor que nada. ¿Sería posible usar el mismo concepto, pero con un sistema más eficiente? El objetivo era obtener agua limpia para poder bañarse y cocinar. Enrique and Renata began to mock up the design of a system they could use to more efficiently collect, or recolectar, rainwater. They spent days working on it, then returned to Clara’s house to see if she was on board to try it out. Le pedí permiso a Clara para hacer el experimento en su casa y le encantó la idea. Estábamos emocionados, pero también nerviosos. ¿Sería posible recolectar el agua para Clara y así ayudarla? ¿Sería suficiente para ella y su familia? ¿Sería agua limpia? ¡No teníamos idea! Enrique and Renata helped Clara clean off her roof, then they installed their new water capture system. It was fairly simple: around the edge of the roof, they attached a gutter to funnel rainwater into a barrel with a filter, which was connected to a larger cistern, or cisterna. Then they waited for a proper downpour. Después de la primera lluvia fuerte, Clara nos llamó. ¡Nos dijo que la cisterna se estaba llenando de agua! Estaba muy emocionada. Era la primera vez que yo la escuchaba así. La verdad es que fue un día muy especial para mí. The cistern was filling up, and what’s more, the water came out clear. The filter they installed was working! El proyecto más importante de mi vida empezó en ese momento y mi misión era compartir ese sistema con otras familias. Esta podía ser una solución para otras comunidades con problemas de escasez de agua en la ciudad. Solo teníamos que mejorar el sistema, y encontrar la forma de replicarlo. Eight months passed and, while they thought of ways to replicate the model, or replicarlo… Clara’s household was able to solely rely on rainwater. The family of five had enough for everything! They could wash all their floors and curtains. They could flush their toilets with clean water and take regular showers. This was life changing! Fue un sistema muy exitoso. Durante esos ochos meses, tenían una cisterna llena de agua todo el tiempo. Por primera vez en sus vidas, Clara y su familia vivían con abundancia de agua. Finalmente pudieron usar su ducha y bañarse normalmente como todos. Enrique and Renata moved into an apartment across the street to continue making improvements to the system. Soon, they were installing similar systems in houses around the neighborhood. They didn’t have enough personal funds to pay for all of the parts they needed, but the community showed up to help. La comunidad fue una parte esencial para nuestro éxito. Nos dieron muchos materiales que usamos para construir nuevos sistemas de recolección de agua. Empezamos con una docena de sistemas en el barrio, pero sabíamos que teníamos que construir más. Enrique and Renata had a vision to expand their project to other communities. If they started filling the city up with rainwater harvesting systems, they could simultaneously reduce pressure on the local aquifer, or acuífero, while also reducing runoff into the sewer during heavy rains. Estábamos creando una infraestructura moderna y adaptada al cambio climático. Este sencillo sistema nos permite usar menos agua del acuífero y, al mismo tiempo, disminuir las consecuencias de las inundaciones durante las tormentas. Enrique moved back to Mexico permanently in 2009. He and Renata founded a nonprofit organization called Isla Urbana to turn their student project into their full time jobs. Los sistemas de recolección que hemos instalado llegan a cubrir hasta 60% del consumo de agua de la gente, ¡solo aprovechando la lluvia! Podemos ver el impacto de este proyecto en la vida cotidiana de las personas. Tienen una mejor calidad de vida. Enrique and Renata were able to secure funding from the Mexican government, grants, and partnerships with other NGO’s. Isla Urbana went from being an operation of two in 2009 to having 65 employees in 2022. Enrique was proud that about half of them lived in the communities in which they installed those systems. Entre 2009 y 2021, hemos instalado más de 22 000 sistemas. ¿Y sabes qué es lo mejor? Nunca les hemos dado ni una sola gota de agua a las personas. Les damos cisternas, filtros y otros recursos y ellos obtienen el agua directamente de la naturaleza, directamente del cielo, por sí mismos. Enrique and Renata’s idea has grown into a full blown movement that provides a sustainable solution to local families. Enrique believes that this is one of the many ways communities can prepare for a future of increasingly extreme weather and to fight, or combatir, the effects of climate change. Queremos ofrecer herramientas y construir métodos adaptables y resistentes con las comunidades. El objetivo final es combatir las consecuencias dramáticas del cambio climático. The project has also transformed Enrique’s relationship to Mexico. Before, it was the place he was born, a place of safety for his family. Now, it’s home. Este país les dio seguridad a mis abuelos y a mí me dio un hogar. Me siento muy contento de compartir este sentimiento con otros mexicanos. Hemos hecho algo importante y estoy feliz, pero también estoy ansioso. Todavía tenemos que hacer muchas cosas más. Tenemos que ayudar a otras familias como la de Clara a aprovechar el más esencial de los recursos naturales. ¡Nuestra misión apenas comienza! Enrique Lomnitz, now 39, lives in Mexico City where he continues to grow Isla Urbana with his colleagues, helping to bring better quality of life to families all over the city. He recently started collaborating with the local government in one of the world’s largest rain harvest initiatives. This story was produced by Laura Tillman. Hola mi nombre es Janet Austin soy de San Juan Capistrano California, los podcast de Duolingo son los mejores. Por cierto, Martina tu voz es hermosa. Gracias a Duolingo, mi sueño de hablar español se está haciendo realidad. ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias a ti Janet por escucharnos! The Duolingo Spanish Podcast is produced by Duolingo and Adonde Media. I’m the executive producer, Martina Castro. ¡Gracias por escuchar!

Translation Word Bank
AdBlock detected!

Your Add Blocker will interfere with the Google Translator. Please disable it for a better experience.

dismiss