logo
Listen Language Learn
thumb

Duolingo Spanish Podcast - Episode 5: Helen Brown

-
+
15
30

Actress Trinidad Piriz traveled to Berlin to study theater, hoping to fall in love and improve her quality of life. But six months later, she returned home having only accomplished one thing: to get scammed by a woman whose name would forever be etched in her memory — Helen Brown.

In
2011,
the
Chilean
actress
Trinidad
Piriz
packed
her
bags
and
set
off
for
Berlin.
Quería
mejorar
como
artista,
encontrar
un
novio
europeo
y
obtener
una
mejor
calidad
de
vida
en
Europa.
But
six
months
later,
she
was
already
back
at
home — without
an
acting
job,
without
a
boyfriend,
and
without
a
dime
to
her
name.
The
only
thing
Trinidad
managed
to
accomplish
in
Berlin
was
to
get
scammed
by
a
woman
whose
name
would
be
forever
etched
in
her
memory:
…Helen
Brown.
Welcome
to
the
Duolingo
Spanish
Podcast.
Where
we
bring
you
true
bilingual
stories
about
travels
with
unexpected
turns,
plans
unraveled,
and
destinations
unknown.
The
Spanish
in
this
story
is
for
intermediate
level
learners,
but
if
you
get
lost,
don’t
worry,
we
will
be
chiming
in
throughout
the
story.
Trinidad
wanted
to
go
to
Berlin
because
of
its
innovative
theater
scene.
But
she
didn’t
have
the
money
to
move
there
without
a
job.
So
she
applied
for
a
scholarship
to
cover
her
expenses.
And
before
she
even
knew
whether
she
had
received
the
grant,
she
left
for
Germany.
Once
she
landed
in
Berlin,
she
got
the
news — she
didn’t
get
the
grant.
Y
las
cosas
se
pusieron
difíciles.
Ya
estaba
en
Berlín,
viviendo
en
la
casa
de
una
amiga
temporalmente,
pero
no
me
podía
quedar
ahí
para
siempre.
Empecé
a
gastar
el
único
dinero
que
tenía
mientras
buscaba
desesperadamente
un
nuevo
lugar
para
vivir
y
un
trabajo.
As
her
savings
were
running
out,
she
was
also
running
out
of
time
to
find
a
job
and
a
more
permanent
place
to
live.
She
couldn’t
stay
at
her
friend’s
place
in
Berlin
much
longer.
So
when
she
discovered
an
apartment
online
that
she
really
liked,
she
decided
to
jump
on
it.
La
dueña
estaba
en
Grecia
por
trabajo
y
quería
rentarlo
a
una
persona
tranquila,
trabajadora
y
responsable.
El
nombre
de
la
dueña
era
Helen
Brown.
Helen
was
in
Greece,
so
she
communicated
by
phone
with
Trinidad
to
arrange
for
the
rental
of
her
apartment
in
Berlin.
Comenzamos
a
escribirnos
por
email
y
hablamos
por
Skype
para
coordinar
los
detalles:
firmar
el
contrato,
pagar
la
renta,
y
recibir
las
llaves
del
departamento…
But
then
things
got
a
little…
strange.
Las
siguientes
semanas
Helen
se
volvió
muy
insistente.
Me
llamaba
por
Skype
casi
todos
los
días,
e
insistía
en
que
yo
depositara
más
dinero
vía
Western
Union.
También,
la
voz
de
Helen
sonaba
cada
vez
más
nerviosa.
That
voice — Trinidad
remembers
it
well.
It
sounded
deeper
than
you
would
expect,
and
with
an
accent
that
wasn’t
convincingly
German.
Also,
Helen
kept
asking
for
more
money
and
refused
to
video
chat
with
Trinidad.
The
signs
were
clear — this
woman
was
up
to
no
good.
But
perhaps
Trinidad
wasn’t
ready
to
accept
this.
Cuando
finalmente
dudé
sobre
las
intenciones
de
Helen,
le
pregunté
si
podíamos
hablar.
Ella
dijo
que
sí.
Era
un
día
de
lluvia
en
Berlín
y
yo
estaba
en
un
cyber
café
en
el
centro
de
la
ciudad.
Immediately
Helen
asked
for
more
money.
She
said
her
lawyer
had
advised
her
to
get
more
upfront
because
there
was
no
way
of
knowing
whether
Trinidad
would
end
up
paying
her
rent
on
time.
Yo
ya
había
depositado
mucho
dinero
¿y
quería
más?
Le
dije
que
no,
que
su
abogado
estaba
loco.
Y
que
me
devolviera
todo
el
dinero
que
ya
le
había
enviado
por
Western
Union.
Trinidad
was
suddenly
realizing
what
was
going
on.
She
told
Helen
her
lawyer
was
crazy
and
that
she
better
return
all
of
the
money
she
had
already
given
her.
And
then,
Trinidad
straight
up
asked
her:
Helen,
¿me
estás
robando?
After
a
long
moment
of
silence,
Helen
Brown
said…yes.
She
said
she
was
sorry
and
quickly
hung
up.
Trinidad
couldn’t
believe
it.
Helen
admitted
that
this
whole
thing
was
a
scam!
She
tried
to
call
her
back
on
Skype
but
Helen
had
already
blocked
her.
When
Trinidad
realized
this,
she
broke
into
sobs
right
there,
in
the
middle
of
the
internet
café.
Afuera
llovía
muy
fuerte.
Yo
no
podía
parar
de
llorar.
Finalmente
me
calmé
y
decidí
llamar
a
Western
Union
para
cancelar
los
mil
euros
que
deposité
antes
de
llamar
a
Helen.
When
she
called
Western
Union
to
cancel
the
1,000
euro
transfer
she
had
just
made
to
Helen,
the
operator
told
her
it
had
already
been
withdrawn…but
not
from
Greece
but
from
Brighton,
England.
Trinidad
had
been
a
legitimate
victim
of
fraud.
¡No!
¡No
puede
ser!
Trinidad
was
in
shock.
She
was
all
alone
in
Berlin.
Living
in
her
friend’s
room
for
more
than
a
month…
No
hablaba
alemán
y
no
tenía
dinero.
Estaba
nerviosa,
sentía
que
era
un
mal
sueño
y
que
iba
a
despertar.
Pero
no.
No
despertaba.
Era
real.
As
the
reality
started
to
sink
in,
Trinidad
did
the
only
thing
she
could
think
of
at
that
point — she
reported
the
fraud
to
local
police.
Días
después,
hablé
con
una
mujer
de
Chile
que
creció
en
Berlín
pero
que
habla
español.
Ella
me
dijo
que
podía
rentarme
una
habitación
durante
el
verano.
Cuando
llegué
a
la
casa,
la
mujer
me
dijo
que
era
la
habitación
de
su
hijo
de
10
años,
que
estaba
de
vacaciones.
The
room
was
painted
yellow
with
blue
and
white
decorations.
A
pile
of
toys
was
jammed
under
the
small
bed.
This
is
not
what
Trinidad
had
imagined
for
her
exciting
trip
to
Berlin.
She
thought
she
was
going
to
live
with
other
artists,
writing
plays
without
having
to
worry
about
money.
But
here
she
was,
having
to
borrow
from
family
and
friends,
and
living
in
a
child’s
bedroom,
without
a
job
or
the
prospect
of
one.
Even
though
what
she
had
imagined
for
herself
now
seemed
like
a
distant
dream,
Trinidad
wasn’t
ready
to
give
up
just
yet.
Durante
las
semanas
siguientes
busqué
trabajo.
Pero
no
encontré
nada
porque
no
hablaba
alemán.
Tomé
clases
para
aprender
el
lenguaje.
In
her
German
classes,
Trinidad
met
some
people.
But
they
were
also
foreigners,
so
communication
between
them
was
difficult.
Not
having
a
job
left
her
with
few
places
to
make
friends.
Entonces,
caminaba
sin
dirección
por
las
calles
de
Berlín.
Era
verano
y
la
ciudad
estaba
llena
de
actividades,
muy
alegre.
Pero
yo
me
sentía
muy
sola.
Finalmente,
recibí
noticias
de
la
policía
alemana.
Tenían
más
información
sobre
mi
caso.
The
German
police
told
her
that
Helen
Brown
was
a
pseudonym
for
a
Nigerian
mafia
operating
in
England.
Since
it
was
outside
of
their
jurisdiction,
there
was
nothing
more
they
could
do.
Trinidad’s
case
was
closed.
Volví
a
la
casa,
triste.
Los
días
siguientes
no
pude
dormir.
Trinidad
tossed
in
bed,
overwhelmed
with
frustration
and
loneliness.
She
wanted
to
connect
with
someone
but
was
too
embarrassed
to
tell
her
closest
friends
back
home
what
had
happened.
And
then,
lying
there
wide
awake,
a
crazy
idea
came
to
her — to
email
Helen
Brown.
She
remembered
she
still
had
her
address.
And
yes,
we
are
talking
about
the
same
Helen
that
got
her
in
this
whole
mess
to
begin
with.
But
Trinidad
thought
maybe
for
that
very
reason
Helen
was
also
the
one
person
in
the
world
who
could
understand
her.
Querida
Helen,
anoche
quería
imaginar
tu
cara
y
no
pude.
Hace
catorce
días
que
no
hablamos
y
te
extraño.
Sinceramente,
Trini.
Trinidad
pressed
send,
hoping
the
friendly
tone
would
elicit
a
response.
A
feeling
of
relief
came
over
her
and
she
finally
fell
asleep.
The
next
day,
she
realized
the
email
hadn’t
bounced
back.
In
theory,
Helen
Brown
had
received
it.
This
thrilled
Trinidad.
Maybe
she
could
get
Helen
to
respond
and
even
down!
So
that
night,
Trinidad
wrote
Helen
another
email.
And
the
following
night,
again.
Querida
Helen,
estoy
yendo
a
clases
de
alemán.
Somos
un
grupo
de
30
inmigrantes
en
la
clase.
¿Eres
una
inmigrante,
Helen?
Todos
buscamos
una
vida
mejor
en
Alemania.
Pero
para
ha
sido
un
desastre.
Empiezo
a
dudar:
¿Qué
hago
aquí?
¿Y
dónde
estás,
Helen
Brown?
Sinceramente,
Trini.
Trinidad
never
got
a
response
but
this
didn’t
stop
her.
She
kind
of
became
obsessed.
Her
lack
of
direction
and
purpose
by
day,
fueled
her
email
writing
by
night.
For
three
months,
she
would
sit
down
to
email
Helen
Brown
before
going
to
sleep,
each
time
getting
more
creative
and
daring
with
her
attempts
to
elicit
a
response.
She
went
the
romantic
route…
Querida
Helen…
Tu
voz
es
muy
grave.
¿Eres
un
hombre?
Quiero
conocerte.
¿Quieres
conocerme?
Te
mando
mi
foto.
Sinceramente,
Tu
Trini.
She
even
proposed
going
into
business
together.
Querida
Helen,
Tengo
un
plan.
Quiero
ser
parte
de
tu
mafia.
Yes,
as
in
joining
the
Nigerian
mafia.
cont:
Yo
cómo
podemos
hacerlo.
Vamos
a
mi
escuela
de
alemán,
robamos
el
dinero
y
nos
vamos
a
Chile.
Tengo
familiares
muy
ricos.
¿Qué
te
parece
mi
plan?
Te
doy
dos
días
para
responder.
Dos
días.
Sinceramente,
Trini
Brown.
None
of
these
messages
got
a
response
from
Helen
Brown — neither
the
one
where
she
asked
if
Helen
was
a
man,
nor
the
one
where
she
offered
to
join
her
mafia
and
rob
her
own
family.
So
Trinidad
decided
to
raise
the
stakes.
Querida
Helen,
voy
a
buscarte.
And
one
day,
she
did.
Trinidad
grabbed
her
bags
and
set
off
to
find
Helen
Brown
in
England.
This
probably
sounds
insane,
but
remember — Trinidad
felt
really
lost
in
Germany.
Her
whole
idealistic
plan
had
been
thrown
out
the
window.
And
this
impulsive
quest
to
find
Helen
gave
her
a
bizarre
sense
of
purpose.
Mientras
iba
en
el
tren
de
Londres
a
Brighton
me
sudaban
las
manos
y
estaba
totalmente
arrepentida
de
lo
que
estaba
haciendo.
When
Trinidad
arrived
in
Brighton,
she
had
no
idea
where
to
go
other
than
the
Western
Union
office
where
Helen
had
withdrawn
her
money.
They
weren’t
much
help,
so
she
knocked
on
neighbors
doors.
Solamente
en
una
casa
había
gente.
Abrió
la
puerta
una
mujer
blanca,
joven,
con
dos
hijos
en
brazos.
In
broken
English,
Trinidad
explained
that
she
was
looking
for
a
woman
named
Helen
Brown.
The
young
woman
told
her
she
didn’t
know
anyone
by
that
name
and
slammed
the
door
in
her
face.
That’s
when
it
struck
her
that
this
quest
had
to
end.
In
fact,
in
that
moment,
Trini
felt
like
her
entire
trip
to
Europe
had
been
a
failure:
She
was
broke
and
alone,
and
she
had
nothing
to
show
for
it.
So
she
quickly
packed
up
her
things
and
returned
to
Chile.
Back
home,
Trinidad
was
invited
to
participate
in
an
arts
and
performance
festival.
They
asked
her
if
she
had
any
material
from
Berlin
to
show
them.
Yo
mentí
y
dije
que
sí:
una
obra
de
teatro
titulada
…Helen
Brown.
La
escribí
en
tres
semanas
junto
al
artista
y
músico
Daniel
Marabolí.
El
resultado
fue
impresionante,
algo
que
nunca
había
hecho
antes.
Together
they
designed
a
show
where
Trinidad
would
reenact
the
scenes
of
her
ordeal
with
Helen
Brown.
El
espectáculo
tiene
dos
partes.
La
primera
parte
es
sobre
las
conversaciones
con
las
personas
que
participaron
en
mi
caso:
policías
alemanes…
Trabajadores
de
los
consulados
de
Inglaterra,
Alemania
y
Nigeria,
mi
madre,
empleados
de
Western
Union
y
Helen
Brown.
In
the
play,
Trinidad
acts
out
all
of
the
characters
in
each
of
these
key
scenes.
En
la
segunda
parte
de
la
obra
yo
leo
los
emails
reales
que
le
envié
a
Helen
Brown
durante
tres
meses.
Sorprendentemente,
el
espectáculo
fue
todo
un
éxito.
The
show
was
so
successful
that
they
took
it
on
tour,
where
she
won
various
prizes
and
attracted
large
audiences.
Her
career
really
took
off
after
this
play,
and
Trinidad
was
able
to
recover
many
times
over
the
money
that
Helen
Brown
had
stolen
from
her.
Un
año
después
del
último
email,
le
escribí
otra
vez
a
Helen
Brown.
Me
habían
seleccionado
para
viajar
con
la
obra
a
festivales
internacionales.
She
sent
Helen
news
clippings
about
the
show
and
the
public’s
response.
Le
escribí
que
había
olvidado
el
fraude,
que
estaba
en
el
pasado.
She
told
her
that
the
scam
had
gone
from
being
one
of
the
worst
experiences
of
her
life,
to
something
that
had
opened
many
doors
for
her
in
career.
And
now
Helen
Brown,
at
least
in
Chile,
was
famous!
As
one
last
ploy
to
try
to
get
Helen
to
reply,
Trinidad
suggested
they
might
as
well
become
friends.
But
then
at
the
end,
Trinidad
signed
off
her
email
in
a
new
way.
Simplemente
gracias,
Helen
Brown.
Check out more Duolingo Spanish Podcast

See below for the full transcript

In 2011, the Chilean actress Trinidad Piriz packed her bags and set off for Berlin. Quería mejorar como artista, encontrar un novio europeo y obtener una mejor calidad de vida en Europa. But six months later, she was already back at home — without an acting job, without a boyfriend, and without a dime to her name. The only thing Trinidad managed to accomplish in Berlin was to get scammed by a woman whose name would be forever etched in her memory: …Helen Brown. Welcome to the Duolingo Spanish Podcast. Where we bring you true bilingual stories about travels with unexpected turns, plans unraveled, and destinations unknown. The Spanish in this story is for intermediate level learners, but if you get lost, don’t worry, we will be chiming in throughout the story. Trinidad wanted to go to Berlin because of its innovative theater scene. But she didn’t have the money to move there without a job. So she applied for a scholarship to cover her expenses. And before she even knew whether she had received the grant, she left for Germany. Once she landed in Berlin, she got the news — she didn’t get the grant. Y las cosas se pusieron difíciles. Ya estaba en Berlín, viviendo en la casa de una amiga temporalmente, pero no me podía quedar ahí para siempre. Empecé a gastar el único dinero que tenía mientras buscaba desesperadamente un nuevo lugar para vivir y un trabajo. As her savings were running out, she was also running out of time to find a job and a more permanent place to live. She couldn’t stay at her friend’s place in Berlin much longer. So when she discovered an apartment online that she really liked, she decided to jump on it. La dueña estaba en Grecia por trabajo y quería rentarlo a una persona tranquila, trabajadora y responsable. El nombre de la dueña era Helen Brown. Helen was in Greece, so she communicated by phone with Trinidad to arrange for the rental of her apartment in Berlin. Comenzamos a escribirnos por email y hablamos por Skype para coordinar los detalles: firmar el contrato, pagar la renta, y recibir las llaves del departamento… But then things got a little… strange. Las siguientes semanas Helen se volvió muy insistente. Me llamaba por Skype casi todos los días, e insistía en que yo depositara más dinero vía Western Union. También, la voz de Helen sonaba cada vez más nerviosa. That voice — Trinidad remembers it well. It sounded deeper than you would expect, and with an accent that wasn’t convincingly German. Also, Helen kept asking for more money and refused to video chat with Trinidad. The signs were clear — this woman was up to no good. But perhaps Trinidad wasn’t ready to accept this. Cuando finalmente dudé sobre las intenciones de Helen, le pregunté si podíamos hablar. Ella dijo que sí. Era un día de lluvia en Berlín y yo estaba en un cyber café en el centro de la ciudad. Immediately Helen asked for more money. She said her lawyer had advised her to get more upfront because there was no way of knowing whether Trinidad would end up paying her rent on time. Yo ya había depositado mucho dinero ¿y quería más? Le dije que no, que su abogado estaba loco. Y que me devolviera todo el dinero que ya le había enviado por Western Union. Trinidad was suddenly realizing what was going on. She told Helen her lawyer was crazy and that she better return all of the money she had already given her. And then, Trinidad straight up asked her: Helen, ¿me estás robando? After a long moment of silence, Helen Brown said…yes. She said she was sorry and quickly hung up. Trinidad couldn’t believe it. Helen admitted that this whole thing was a scam! She tried to call her back on Skype but Helen had already blocked her. When Trinidad realized this, she broke into sobs right there, in the middle of the internet café. Afuera llovía muy fuerte. Yo no podía parar de llorar. Finalmente me calmé y decidí llamar a Western Union para cancelar los mil euros que deposité antes de llamar a Helen. When she called Western Union to cancel the 1,000 euro transfer she had just made to Helen, the operator told her it had already been withdrawn…but not from Greece but from Brighton, England. Trinidad had been a legitimate victim of fraud. ¡No! ¡No puede ser! Trinidad was in shock. She was all alone in Berlin. Living in her friend’s room for more than a month… No hablaba alemán y no tenía dinero. Estaba nerviosa, sentía que era un mal sueño y que iba a despertar. Pero no. No despertaba. Era real. As the reality started to sink in, Trinidad did the only thing she could think of at that point — she reported the fraud to local police. Días después, hablé con una mujer de Chile que creció en Berlín pero que habla español. Ella me dijo que podía rentarme una habitación durante el verano. Cuando llegué a la casa, la mujer me dijo que era la habitación de su hijo de 10 años, que estaba de vacaciones. The room was painted yellow with blue and white decorations. A pile of toys was jammed under the small bed. This is not what Trinidad had imagined for her exciting trip to Berlin. She thought she was going to live with other artists, writing plays without having to worry about money. But here she was, having to borrow from family and friends, and living in a child’s bedroom, without a job or the prospect of one. Even though what she had imagined for herself now seemed like a distant dream, Trinidad wasn’t ready to give up just yet. Durante las semanas siguientes busqué trabajo. Pero no encontré nada porque no hablaba alemán. Tomé clases para aprender el lenguaje. In her German classes, Trinidad met some people. But they were also foreigners, so communication between them was difficult. Not having a job left her with few places to make friends. Entonces, caminaba sin dirección por las calles de Berlín. Era verano y la ciudad estaba llena de actividades, muy alegre. Pero yo me sentía muy sola. Finalmente, recibí noticias de la policía alemana. Tenían más información sobre mi caso. The German police told her that Helen Brown was a pseudonym for a Nigerian mafia operating in England. Since it was outside of their jurisdiction, there was nothing more they could do. Trinidad’s case was closed. Volví a la casa, triste. Los días siguientes no pude dormir. Trinidad tossed in bed, overwhelmed with frustration and loneliness. She wanted to connect with someone but was too embarrassed to tell her closest friends back home what had happened. And then, lying there wide awake, a crazy idea came to her — to email Helen Brown. She remembered she still had her address. And yes, we are talking about the same Helen that got her in this whole mess to begin with. But Trinidad thought maybe for that very reason Helen was also the one person in the world who could understand her. Querida Helen, anoche quería imaginar tu cara y no pude. Hace catorce días que no hablamos y te extraño. Sinceramente, Trini. Trinidad pressed send, hoping the friendly tone would elicit a response. A feeling of relief came over her and she finally fell asleep. The next day, she realized the email hadn’t bounced back. In theory, Helen Brown had received it. This thrilled Trinidad. Maybe she could get Helen to respond and even down! So that night, Trinidad wrote Helen another email. And the following night, again. Querida Helen, estoy yendo a clases de alemán. Somos un grupo de 30 inmigrantes en la clase. ¿Eres tú una inmigrante, Helen? Todos buscamos una vida mejor en Alemania. Pero para mí ha sido un desastre. Empiezo a dudar: ¿Qué hago aquí? ¿Y dónde estás, Helen Brown? Sinceramente, Trini. Trinidad never got a response but this didn’t stop her. She kind of became obsessed. Her lack of direction and purpose by day, fueled her email writing by night. For three months, she would sit down to email Helen Brown before going to sleep, each time getting more creative and daring with her attempts to elicit a response. She went the romantic route… Querida Helen… Tu voz es muy grave. ¿Eres un hombre? Quiero conocerte. ¿Quieres conocerme? Te mando mi foto. Sinceramente, Tu Trini. She even proposed going into business together. Querida Helen, Tengo un plan. Quiero ser parte de tu mafia. Yes, as in joining the Nigerian mafia. cont: Yo sé cómo podemos hacerlo. Vamos a mi escuela de alemán, robamos el dinero y nos vamos a Chile. Tengo familiares muy ricos. ¿Qué te parece mi plan? Te doy dos días para responder. Dos días. Sinceramente, Trini Brown. None of these messages got a response from Helen Brown — neither the one where she asked if Helen was a man, nor the one where she offered to join her mafia and rob her own family. So Trinidad decided to raise the stakes. Querida Helen, voy a buscarte. And one day, she did. Trinidad grabbed her bags and set off to find Helen Brown in England. This probably sounds insane, but remember — Trinidad felt really lost in Germany. Her whole idealistic plan had been thrown out the window. And this impulsive quest to find Helen gave her a bizarre sense of purpose. Mientras iba en el tren de Londres a Brighton me sudaban las manos y estaba totalmente arrepentida de lo que estaba haciendo. When Trinidad arrived in Brighton, she had no idea where to go other than the Western Union office where Helen had withdrawn her money. They weren’t much help, so she knocked on neighbors doors. Solamente en una casa había gente. Abrió la puerta una mujer blanca, joven, con dos hijos en brazos. In broken English, Trinidad explained that she was looking for a woman named Helen Brown. The young woman told her she didn’t know anyone by that name and slammed the door in her face. That’s when it struck her that this quest had to end. In fact, in that moment, Trini felt like her entire trip to Europe had been a failure: She was broke and alone, and she had nothing to show for it. So she quickly packed up her things and returned to Chile. Back home, Trinidad was invited to participate in an arts and performance festival. They asked her if she had any material from Berlin to show them. Yo mentí y dije que sí: una obra de teatro titulada …Helen Brown. La escribí en tres semanas junto al artista y músico Daniel Marabolí. El resultado fue impresionante, algo que nunca había hecho antes. Together they designed a show where Trinidad would reenact the scenes of her ordeal with Helen Brown. El espectáculo tiene dos partes. La primera parte es sobre las conversaciones con las personas que participaron en mi caso: policías alemanes… Trabajadores de los consulados de Inglaterra, Alemania y Nigeria, mi madre, empleados de Western Union y Helen Brown. In the play, Trinidad acts out all of the characters in each of these key scenes. En la segunda parte de la obra yo leo los emails reales que le envié a Helen Brown durante tres meses. Sorprendentemente, el espectáculo fue todo un éxito. The show was so successful that they took it on tour, where she won various prizes and attracted large audiences. Her career really took off after this play, and Trinidad was able to recover many times over the money that Helen Brown had stolen from her. Un año después del último email, le escribí otra vez a Helen Brown. Me habían seleccionado para viajar con la obra a festivales internacionales. She sent Helen news clippings about the show and the public’s response. Le escribí que había olvidado el fraude, que estaba en el pasado. She told her that the scam had gone from being one of the worst experiences of her life, to something that had opened many doors for her in career. And now Helen Brown, at least in Chile, was famous! As one last ploy to try to get Helen to reply, Trinidad suggested they might as well become friends. But then at the end, Trinidad signed off her email in a new way. Simplemente gracias, Helen Brown.

Translation Word Bank
AdBlock detected!

Your Add Blocker will interfere with the Google Translator. Please disable it for a better experience.

dismiss